ويكيبيديا

    "عند طلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when requesting
        
    • at the request
        
    • when seeking
        
    • upon request
        
    • when applying for
        
    • in requesting
        
    • s request
        
    • request of
        
    • as requested by
        
    • in seeking
        
    • when requested
        
    • when soliciting
        
    • when bidding for
        
    • upon application for
        
    • When you dial
        
    when requesting permission to use the logo, the commercial entities must provide: UN ويجب على الكيانات التجارية عند طلب الإذن باستخدام الشعار أن تقدم ما يلي:
    when requesting permission to use the logo, the commercial entities must provide: UN ويجب على الكيانات التجارية عند طلب الإذن باستخدام الشعار أن تقدم ما يلي:
    at the request of some contributors, an independent body -- the Performance Assessment Resource Centre -- was asked to make an external evaluation of the project. UN ونزولاً عند طلب بعض المساهمين، طُلب إلى هيئة مستقلة هي مركز موارد تقييم الأداء إجراء تقييم خارجي للمشروع.
    Countries should be encouraged to take an integrated approach to chemicals management when seeking assistance and cooperation from bilateral and multilateral donors. UN وينبغي تشجيع البلدان على اتخاذ نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية عند طلب المساعدة والتعاون من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Schooling was provided for children free of charge upon request. UN كما يتم إرسال الأطفال إلى المدارس عند طلب ذلك.
    This means that when applying for economic support, the Institute can not offer matching contributions at any significant level. UN ويعني هذا أنه عند طلب دعم اقتصادي، لن يتسنى للمعهد أن يقدم مساهمات مكافئة بأي حجم معقول.
    The early adjournment of meetings was a waste of resources; all bodies should endeavour to plan their work more accurately when requesting meetings and organizing their programmes. UN ورفع الجلسات قبل الموعد المحدد لرفعها مضيعة للموارد؛ وينبغي أن تسعى جميع الهيئات جاهدة إلى تخطيط أعمالها بصورة أدق عند طلب الاجتماعات وتنظيم برامجها.
    Men are not obliged to pay financial reparation when requesting a divorce. UN ولا يُلزم الرجال بدفع تعويض مالي عند طلب الطلاق.
    I again encourage Member States, when requesting assistance or when drafting United Nations electoral mandates, to consider entrusting the United Nations with a lead role in ensuring coherence and coordination among all electoral assistance providers. UN وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية.
    The certificate is kept by a relative of the patient and must be presented when requesting a non-contributory pension. UN ويحتفظ أحد أقارب المريض بتلك الشهادة التي يجب أن يقدمها عند طلب الحصول على معاش غير قائم على الاشتراكات.
    when requesting weapons with no serial numbers, one cannot be so selective. Open Subtitles عند طلب الاسلحة بدون أرقام تسلسليه لايمكن أن يكون أحدها انتقائية للغايه
    Such procedures would also be followed at the request of another State, in the form of a request for judicial cooperation. UN كما يتمّ العمل بهذه الإجراءات نزولا عند طلب دولة أخرى، على شكل طلب للتعاون القضائي.
    These activities included training, at the request of States parties, on preparing the common core document, the treaty specific guidelines, preparing the report, individual communications and follow-up to recommendations. UN ونزولاً عند طلب الدول الأطراف، تضمنت هذه الأنشطة تدريباً على إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة، واتباع المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات، وصياغة التقارير، وإعداد البلاغات الفردية، وتنفيذ التوصيات.
    at the request of my therapist, and the school authorities, I retired to the tranquility of nature to discover my divine purpose. Open Subtitles ونزولاً عند طلب طبيبي، وإدارة المدرسة، تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة،
    Member Governments are also encouraged to use the SAF when seeking technical assistance from or through IMO. UN وشجع القرار أيضا الحكومات الأعضاء على استخدام نموذج التقييم الذاتي لأداء دولة العلم عند طلب المساعدة التقنية من المنظمة البحرية الدولية أو عن طريقها.
    Victim impact statements are possible upon request of the victim. UN وإدلاء الضحايا ببيانات عن أثر الجريمة عليهم ممكن عند طلب الضحية.
    The Immigration Review Committee did not consider the specific differences between men and women when applying for a permit to work in the Cook Islands. UN لا تنظر لجنة استعراض شؤون الهجرة في الفوارق المحددة بين الرجال والنساء عند طلب الحصول على رخصــة عمل فــي جـــزر كوك.
    in requesting an external medical practitioner to provide a second opinion, objectivity and independence is assured. UN وتُكفل الموضوعية والاستقلالية عند طلب رأي طبي ثانٍ من ممارس طبي خارجي.
    7.1 Pursuant to the Committee's request, on 21 January 2014 the authors submitted further information. UN 7-1 وفي 21 كانون الثاني/يناير 2014، قدّم أصحاب البلاغ معلومات إضافية نزولاً عند طلب اللجنة.
    The Child Line only refers to a support agency at the specific request of the child itself, or if it is considered essential. UN ويقوم خط الطفل فقط بالإحالة إلى وكالة ما من وكالات الدعم نزولا عند طلب محدد للطفل أو إذا رأى ذلك ضروريا.
    The present report covers progress in the implementation of the strategic plan in 2011, as requested by the Executive Board in its decision 2011/3. UN يتناول هذا التقرير ما أُحرز عام 2011 من تقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، نزولاً عند طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2011/3.
    (c) Information provided in seeking the authorization was false or misleading. UN )ج( أن المعلومات التي قُدﱢمت عند طلب الترخيص كانت زائفة أو مضللة.
    The Unit will also be involved in the monitoring of the integration of regional militia groups into SPLA by bilateral peace agreements, when requested by the Government of South Sudan. UN وستشارك الوحدة أيضاً في رصد إدماج جماعات الميليشيات الإقليمية في الجيش الشعبي لتحرير السودان بموجب اتفاقات سلام ثنائية، عند طلب حكومة جنوب السودان لذلك.
    In addition to the considerable reduction in the schedule already achieved, the Mechanism is bound to adhere to several strict timelines established by United Nations procurement procedures, in order to ensure that all United Nations Financial Regulations and Rules relating to procurement are adhered to, and the United Nations procurement principles are upheld, when soliciting the necessary services for the project. UN وبالإضافة إلى التقليص الكبير الذي تحقق بالفعل في الجدول الزمني، تلتزم الآلية بالتقيد بعدد من الجداول الزمنية الصارمة التي وضعت وفقا لإجراءات المشتريات المتبعة في الأمم المتحدة، من أجل كفالة التقيد بجميع أحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات والتمسك بمبادئ الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة عند طلب الخدمات اللازمة للمشروع.
    387. In paragraph 76, the Board recommended that UNHCR revise its planning guidance to: (a) require country offices to explicitly refer to the main burdens of disease when bidding for health programme resources; and (b) remind country offices of their discretion to use non-global priority indicators to monitor country-specific health issues. UN 387 - وفي الفقرة 76، أوصى المجلس بأن تعيد المفوضية النظر في توجيهاتها المتعلقة بالتخطيط بغية: (أ) حمل المكاتب القطرية على الإشارة صراحة إلى مسألة الأعباء الكبرى المترتبة عن الأمراض عند طلب موارد للبرامج الصحية؛ و (ب) تذكير المكاتب القطرية بممارسة سلطتها التقديرية في استعمال مؤشرات الأولويات غير العالمية لرصد المسائل الصحية التي تهم بلدانها بالتحديد.
    According to another view, which the Working Group adopted, it was useful to leave to the court a possibility to extend the relief granted upon application for recognition, so as to ensure that there was no hiatus between the provisional measure and the measure issued after recognition. UN وأبدي رأي آخر، تبناه الفريق العامل، بأنه من المفيد أن تُترك للمحكمة إمكانية تمديد الانتصاف الممنوح عند طلب الاعتراف بما يضمن ألا تنشأ فجوة بين التدبير المؤقت والتدبير الذي يصدر بعد الاعتراف.
    When you dial a specific sequence of numbers before the call, it sends the required S.A.R. signal... Open Subtitles عند طلب متوالية معيّنة من الأرقام قبل الاتّصال يرسل إشارة رادر صناعيّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد