ويكيبيديا

    "عند قيامه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in doing
        
    • when it
        
    • in discharging
        
    • when making
        
    • in conducting its
        
    • when he has done
        
    • when serving
        
    At the same time, in doing so the international community should not lessen its efforts to revive a sustainable peace process. UN وفي الوقت ذاته، فإن المجتمع الدولي عند قيامه بذلك ينبغي ألا يقلص جهوده الرامية إلى إنعاش عملية سلام مستدام.
    in doing so, the Registrar may seek, in accordance with Part 9, the cooperation of relevant States Parties, and seek the assistance of intergovernmental organizations. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    in doing so, the Registrar may seek in accordance with Part 9 the cooperation of relevant States Parties, and seek the assistance of intergovernmental organizations. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    It is in this context that the Panel records that a syndrome which it found striking when it addressed the claims included in the Fifth Report has continued to manifest itself in the claims included in this report. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الخامس مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير.
    9. Requests the Secretary-General to give all the necessary resources and assistance to the Working Group in discharging its tasks, including adequate dissemination of information about the activities of the Working Group to Governments, specialized agencies and non-governmental and indigenous organizations, in order to encourage the widest possible participation in its work; UN ٩ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى الفريق العامل عند قيامه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات على نحو واف عن أنشطة الفريق العامل بين الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين، بغية تشجيع المشاركة في أعماله على أوسع نطاق ممكن؛
    429. when making transactions a spouse is presumed to have the consent of the other spouse except in cases where entering into a transaction requires the written consent of the other spouse. UN 429- ويُفترض في الزوج، عند قيامه بمعاملات، أن يكون قد حصل على موافقة الزوج الآخر إلا في الحالات التي يتطلب الدخول في معاملة فيها الموافقة الكتابية من الزوج الآخر.
    OIOS recognized this trend in conducting its 2006 evaluation of the Electoral Assistance Division. UN وقد أدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا الاتجاه عند قيامه بتقييم شعبة المساعدة الانتخابية في عام 2006.
    (b) to provide for a waiver of any future claims the Government of Iraq may have against the United Nations, its representatives, agents, and independent contractors with regard to all activities in connection with the Program since its inception, as referenced in paragraphs 19, 20, and 21 in S/2008/492, and requests him to report to the Council when he has done so; UN (ب) التنازل عن أي مطالبات قد تكون لحكومة العراق في المستقبل إزاء الأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه، على النحو المشار إليه في الفقرات 19 و 20 و 21 من الوثيقة S/2008/492، ويطلب إليه أن يقدم إلى المجلس تقريرا عند قيامه بذلك؛
    in doing so, the Registrar may seek in accordance with Part 9 the cooperation of relevant States Parties, and seek the assistance of intergovernmental organizations. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    in doing so, the Registrar may seek, in accordance with Part 9, the cooperation of relevant States Parties, and seek the assistance of intergovernmental organizations. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    in doing so the RCC has relied on article 4 of Constitutional Decree No. 1 which makes the RCC the highest constitutional and executive authority in the Sudan. UN واعتمد عند قيامه بذلك على المادة ٤ من المرسوم الدستوري رقم ١ التي تنص على أن مجلس قيادة الثورة هو أعلى سلطة دستورية وتنفيذية في السودان.
    in doing so, the Conference of the Parties shall ensure that there is no double-counting between different forms of units generated by policies and measures, including those established pursuant to the Kyoto Protocol. UN ويكفل مؤتمر الأطراف، عند قيامه بذلك، عدم ازدواج الحساب بين مختلف أشكال الوحدات التي تولّدها السياسات والتدابير، بما في ذلك الوحدات المنشأة عملاً ببروتوكول كيوتو.
    The delegate stated that the Chairperson needed to formulate the proposals made during the session in the form of draft complementary standards and that, in doing so, he could consult relevant experts. UN وذكر مندوب باكستان أنه يلزم أن يقوم الرئيس بصياغة المقترحات، المقدمة أثناء الدورة، في شكل مشروع معايير تكميلية وأنه يمكنه، عند قيامه بذلك، أن يتشاور مع الخبراء المعنيين.
    in doing so, the international community should ensure that Haitian leaders have participated fully in the design of such assistance and assume responsibility for its implementation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل، عند قيامه بذلك، مشاركة قادة هايتي مشاركة كاملة في تصميم هذه المساعدة وتوليهم المسؤولية عن تنفيذها.
    " 1. A fund shall be stopped from operation when it has seriously violated laws or infringed upon the State's and/or people's interests. UN " 1 - يوقف الصندوق عن العمل عند قيامه بمخالفة جسيمة للقانون أو تجاوزه لمصالح الدولة و/أو الشعب.
    The Team receives much feedback and comment when it attends and speaks at these conferences; audiences are most interested in hearing what contribution they can make to the effectiveness of the sanctions and how the burden of implementation can best lead to real results for counter-terrorism. UN ويتلقى الفريق قدرا كبيرا من التغذية المرتدة والتعليقات عند قيامه بالحضور أو التحدث في هذه المؤتمرات؛ وثمة اهتمام بالغ لدى الجمهور بالاستماع إلى ما يمكنه أن يضطلع به من مساهمة في فعالية الجزاءات، وكذلك إلى كيفية إتيان عبء التنفيذ، على أحسن وجه، بنتائج حقيقية في مكافحة الإرهاب.
    Information received subsequently will be included in the overall draft biennial calendar of conferences and meetings, which would also take into account any decisions adopted by the Council at its substantive session in July 2009 when it considers the provisional calendar. UN وستُدرج فيما بعد المعلومات الواردة في مجمل مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين، الذي سيأخذ في الاعتبار أيضا أي مقررات يعتمدها المجلس في دورته الموضوعية التي ستُعقد في تموز/يوليه 2009، عند قيامه بالنظر في جدول المؤتمرات المؤقت.
    (a) The Commission's request to the Secretary-General to give all the necessary resources and assistance to the Working Group in discharging its tasks, including adequate dissemination of information about the activities of the Working Group to Governments, specialized agencies and non-governmental and indigenous organizations, in order to encourage the widest possible participation in its work; UN )أ( طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى الفريق العامل عند قيامه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات على نحو واف عن أنشطة الفريق العامل بين الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين، بغية المشاركة في أعماله على أوسع نطاق ممكن؛
    (a) The Commission's request to the Secretary-General to give all the necessary resources and assistance to the Working Group in discharging its tasks, including adequate dissemination of information about the activities of the Working Group to Governments, specialized agencies and non-governmental and indigenous organizations, in order to encourage the widest possible participation in its work; UN )أ( طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى الفريق العامل عند قيامه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات على نحو واف عن أنشطة الفريق العامل بين الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين، بغية المشاركة في أعماله على أوسع نطاق ممكن؛
    8. Requests the Secretary-General to give all the necessary resources and assistance, from within existing overall United Nations resources, to the Working Group in discharging its tasks, including adequate dissemination of information about the activities of the Working Group to Governments, specialized agencies and non-governmental and indigenous organizations, in order to encourage the widest possible participation in its work; UN ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة والموارد اللازمة، في حدود موارد اﻷمم المتحدة الشاملة القائمة، إلى الفريق العامل عند قيامه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات على نحو واف عن أنشطة الفريق العامل بين الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين، بغية تشجيع المشاركة في أعماله على أوسع نطاق ممكن؛
    15. Urges the Secretary-General, when making appointments to posts subject to geographical distribution, to continue and intensify his efforts to ensure that all Member States, in particular unrepresented and under-represented Member States, are adequately represented in the Secretariat, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the midpoint of their desirable ranges; UN ١٥ - تحث اﻷمين العام، عند قيامه بتعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، على أن يواصل تكثيف جهوده الرامية إلى ضمان تمثيل جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلا كافيا في اﻷمانة، مع مراعاة ضرورة زيادة عدد الموظفين المعينين من الدول اﻷعضاء التي يقل متوسط عدد الموظفين المعينين منها عن نطاقاتها المستصوبة؛
    4. in conducting its review, OIOS undertook extensive consultations with a wide range of staff, including members of the Administration involved in various stages of the appeals process, the secretariats of the various Joint Appeals Boards, members of the Boards and members of the Panels of Counsel in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. UN 4 - وأجرى المكتب مشاورات مستفيضة، عند قيامه بالاستعراض، مع طائفة واسعة من الموظفين، بمن فيهم أعضاء في الإدارة يشاركون في إجراءات الطعون في مراحلها المختلفة، وأمانات مختلف مجالس الطعون المشتركة وأعضاء المجالس وأعضاء أفرقة الفتاوى، في نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي.
    (b) to provide for a waiver of any future claims the Government of Iraq may have against the United Nations, its representatives, agents, and independent contractors with regard to all activities in connection with the Program since its inception, as referenced in paragraphs 19, 20, and 21 in S/2008/492, and requests him to report to the Council when he has done so; UN (ب) التنازل عن أي مطالبات قد تكون لحكومة العراق في المستقبل إزاء الأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه، على النحو المشار إليه في الفقرات 19 و 20 و 21 من الوثيقة S/2008/492، ويطلب إليه أن يقدم إلى المجلس تقريرا عند قيامه بذلك؛
    when serving on the General Committee, a Vice-Chairperson of a Main Committee shall not have the right to vote if he/she is of the same delegation as another member of the General Committee. UN وليس لنائب رئيس اللجنة الرئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد لـه عضو آخر في المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد