ويكيبيديا

    "عند معالجة مسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addressing the issue
        
    • when addressing
        
    • when dealing with
        
    • in dealing with
        
    • addressing the issue of
        
    Bearing in mind that the security concerns of the Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة شواغل اﻷمن للدول اﻷعضاء على الصعيدين الدولي واﻹقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    59. in addressing the issue of climate change, it was important to respect the principle of common but differentiated responsibility. UN 59 - وقالت إنه من المهم عند معالجة مسألة تغير المناخ احترام مبدأ المسؤولية المشتركة والمتبادلة.
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Mr. Sunusi noted the cultural context and the need to consider the family structure when addressing ageing in south-east Asian societies. UN وأشار السيد السنوسي إلى السياق الثقافي وضرورة النظر في بنية الأسرة عند معالجة مسألة الشيخوخة في مجتمعات جنوب شرق آسيا.
    There is also a growing awareness of the importance of conservation and management tools such as the precautionary approach and the ecosystem approach when dealing with marine living resources. UN ويتزايد أيضا الوعي بأهمية أدوات المحافظة والإدارة كالنهج التحوطي والنهج القائم على النظم الإيكولوجية عند معالجة مسألة الموارد البحرية الحية.
    in dealing with the question of non—proliferation, therefore, the cooperation of all member States is indispensable. Such an approach allows for greater flexibility in accommodating the vital interests of all nations. UN وبناء عليه فالتعاون بين جميع الدول اﻷعضاء أمر لا مناص منه عند معالجة مسألة عدم الانتشار النووي، فهذا النهج يسمح بمزيد من المرونة في مراعاة المصالح الحيوية لﻷمم كافة.
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    One speaker commended UNICEF for the focus on child protection and adolescents, emergency preparedness, and capacity-building and requested that the organization play a more active advocacy role in addressing the issue of humanitarian access. UN وأشاد أحد المتكلمين بتركيز اليونيسيف على حماية الأطفال والمراهقين، والتأهب لحالات الطوارئ، وبناء القدرات، وطلب أن تضطلع المنظمة بدور أكثر فعالية في مجال الدعوة عند معالجة مسألة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    when addressing coherence, many speakers pointed out its many dimensions: national, regional, international and multilateral. UN وأشار عدة متكلمين عند معالجة مسألة الترابط إلى أبعادها الكثيرة الوطنية والإقليمية والدولية والمتعددة الأطراف.
    As highlighted above, it is crucial to adopt a holistic approach when addressing access to justice for indigenous children. UN 54- ومثلما ذُكر أعلاه، من المهم جداً اعتماد نهج شمولي عند معالجة مسألة وصول أطفال الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    55. As highlighted above, it is crucial to adopt a holistic approach when addressing access to justice for Indigenous children. UN 55- ومثلما ذُكر أعلاه، من المهم جداً اعتماد نهج شمولي عند معالجة مسألة وصول أطفال الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    26. Thailand believed that a double standard should not be applied when dealing with the two agents of death and disability, namely weapons and narcotic drugs. UN ٢٦ - وأوضح أن تايلند ترى عدم تطبيق معيار مزدوج عند معالجة مسألة العاملين اللذين يسببان الوفاة والعجز وهما اﻷسلحة والمخدرات.
    105. Although the safeguards system was available to prevent proliferation, extra care was required when dealing with weapon-usable material. UN 105 - وواصل حديثه قائلا إنه على الرغم من أن نظام الضمانات يتيح منع الانتشار فإن هناك حاجة إلى توخي مزيد من الحرص عند معالجة مسألة المواد المستَخدَمة في صنع الأسلحة.
    That was why he had urged the Council to incorporate humanitarian considerations in dealing with armed conflicts, leading to the adoption of resolution 1261 (1999). UN وهذا ما دفعه إلى أن يحث مجلس اﻷمن على إدماج الاعتبارات اﻹنسانية عند معالجة مسألة الصراعات المسلحة، مما أفضى إلى اعتماد القرار ١٢٦١ )١٩٩٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد