However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. | UN | بيد أننا نجد أنفسنا اليوم عند مفترق طرق شبيه بالذي دعا بنا الى التوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو. |
But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | UN | لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام. |
In my address to you last year, I said that the Conference on Disarmament was at a crossroads. | UN | وفي كلمتي التي وجهتها إليكم في العام الماضي، ذكرت أن مؤتمر نزع السلاح يقف عند مفترق طرق. |
The world today is at the crossroads of whether we can prevent the further proliferation of nuclear arms. | UN | يقف العالم اليوم عند مفترق طرق يتعلق بما إذا كنّا نستطيع منع المزيد من انتشار الأسلحة النووية. |
Situated at the crossroads of Central Asia, South Asia, West Asia and Middle East, Afghanistan is a landlocked country mostly surrounded by rugged mountains and hills. | UN | وتقع عند مفترق طرق آسيا الوسطى وجنوب آسيا وغربها والشرق الأوسط، وهي بلد غير ساحلي تحيط معظم أنحائه جبال وتلال وعرة. |
At the same time, the Philippines agrees with the Director General's assessment that the Agency is at a crossroads. | UN | في الوقت نفسه تتفق الفلبين مع تقييم المدير العام بأن الوكالة تقف عند مفترق طرق. |
More than ever, we are at a crossroads. | UN | إننا نقف عند مفترق طرق هام أكثر من أي وقت مضى. |
Today, however, the system stands at a crossroads. | UN | غير أن هذا النظام يقف اليوم عند مفترق طرق. |
The Secretary-General's report indicates that the world is at a crossroads. | UN | وتقرير الأمين العام يشير إلى أن العالم يقف عند مفترق طرق. |
It is also recognized that the world is now at a crossroads, marked by the progressive widening of the gap between the richest countries and the poorest. | UN | ومن المعروف أيضا أن العالم الآن يقف عند مفترق طرق يتسم بفجوة تتسع تدريجيا بين أغنى البلدان وأفقرها. |
Thirty-five years after these inspired words, the United Nations finds itself at a crossroads. | UN | وبعد مرور خمسة وثلاثين سنة على هذه الكلمات الملهمة، تجد اﻷمــم المتحدة نفسها عند مفترق طرق. |
The United Nations today stands at a crossroads. Voices are being raised questioning the effectiveness of the Organization. | UN | وتقف اﻷمم المتحدة اليوم عند مفترق طرق وترتفع أصوات تشكك في فعالية المنظمة. |
As this fifty-second session of the General Assembly opens this year, the United Nations is at a crossroads. | UN | في الوقت الذي تفتتح فيه هذه الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة، تقف اﻷمم المتحدة عند مفترق طرق. |
I'm kind of at a crossroads in my life. | Open Subtitles | أنا نوع من عند مفترق طرق في حياتي. |
7. Three years after gaining independence, South Sudan stands at a crossroads. | UN | 7 - وبعد مضي ثلاث سنوات من استقلال جنوب السودان، لا يزال البلد يقف عند مفترق طرق. |
17. This trajectory is unsustainable and places the international humanitarian system at a crossroads. | UN | 17 - وهذا المسار يصعب السير فيه طويلا، وهو يضع النظام الإنساني الدولي عند مفترق طرق. |
Côte d'Ivoire, and in particular its political classes, is therefore at a crossroads between the acquisition and retention of power by one political party, and reconciliation and prosperity for its people. | UN | ولذا، فإن كوت ديفوار، وخاصة الطبقة السياسية عند مفترق طرق: إما انفراد حزب بالسلطة واحتفاظه بها أو المصالحة والازدهار للشعب. |
The Economic and Social Council is at a crossroads: it can handle these tasks procedurally or advance understanding of the issues and promote consensus on appropriate actions. | UN | ويقف المجلس الاقتصادي والاجتماعي عند مفترق طرق: إذ يمكنه إما الاضطلاع بهذه المهام إجرائيا أو تحسين فهم هذه المسائل وتعزيز توافق الآراء بشأن اتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها. |
Situated at the crossroads of Europe, Africa and Asia, Cyprus has, throughout the centuries, served as a bridge between the peoples of the Middle East and Europe. | UN | فقبرص، بحكم موقعها عند مفترق طرق أوروبا، وأفريقيا، وآسيا، كانت عبر قرون جسرا بين شعوب الشــرق اﻷوسط وأوروبا. |
Azerbaijan has always been at the crossroads of different cultures and ethnic groups. | UN | ولقد كانت أذربيجان دوماً عند مفترق طرق بين ثقافات مختلفة وجماعات إثنية مختلفة. |
Of course, Morocco's privileged location at the crossroads of Africa, the Arab world and Europe has aroused the envy of many Powers. | UN | وبطبيعة الحال، موقع المغرب المتميز عند مفترق طرق أفريقيا والعالم العربي وأوروبا أثار حسد دول كثيرة. |