ويكيبيديا

    "عنصراً مركزياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a central element
        
    • a central component
        
    The promotion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a central element of these activities. UN وكان ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية عنصراً مركزياً في هذه الأنشطة.
    Security was a central element with regard to trust. UN ويعتبر الأمن عنصراً مركزياً فيما يتعلق بالثقة.
    It recalled that migration issues are a central element in the relations of the Union and its member States with third countries. UN وأشار المجلس إلى أن مسائل الهجرة تشكل عنصراً مركزياً في علاقات الاتحاد ودوله الأعضاء مع بلدان ثالثة.
    These characteristics are a central element in defining the GM's operational role - its niche - within the existing institutional structure. UN وتعتبر هذه الخصائص عنصراً مركزياً في تحديد الدور التنفيذي للآلية العالمية، وموقعها، ضمن الهيكل المؤسسي القائم حالياً.
    Many participants said that Mode 4 remained a central component of any market access work due to its developmental importance for developing countries. UN 63- وقال مشاركون عديدون إن الأسلوب 4 يبقى عنصراً مركزياً في أي عمل يتعلق بالوصول إلى الأسواق نظراً لأهميته الإنمائية بالنسبة للبلدان النامية.
    For minorities, language is a central element and expression of their identity and of key importance in the preservation of group identity. UN وتعتبر اللغة، بالنسبة إلى الأقليات، عنصراً مركزياً وتعبيراً عن هويتها وذا أهمية كبيرة في الحفاظ على هوية الجماعة.
    The State party emphasizes that Mr. Pillai's ownership of the communication centre between 2001 and 2003 was a central element of the claim, as the problems leading to their departure from the country were closely linked to it. UN وتشدد الدولة الطرف على أن امتلاك السيد بيلاي لمركز اتصالات خلال الفترة الممتدة بين 2001 و2003 كان عنصراً مركزياً في الطلب، بما أن المشاكل التي أدت إلى مغادرتهما للبلد كانت مرتبطة به ارتباطا وثيقا.
    In addition, work on disaster risk reduction will be integrated across all priority areas and is recognized as a central element of the work of UNEP on climate change adaptation. UN وإضافة إلى ذلك، سيدمج العمل على الحد من مخاطر الكوارث في جميع المجالات ذات الأولوية، ويعتبر عنصراً مركزياً لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    5. Her country visits to observe at first hand the situation on the ground constituted a central element of her advocacy strategy for increased international cooperation and action. UN وأشارت إلى أن زياراتها للدول، التي استهدفت المشاهدة الميدانية مباشرة، شكّلت عنصراً مركزياً في استراتيجيتها للدعوة إلى المزيد من التنسيق والعمل الدولي.
    Development was a central element of the agenda, and the EU had always insisted upon this, but rhetoric was not enough and there was a need for specific action. UN وكانت التنمية عنصراً مركزياً من عناصر جدول الأعمال. وقد دأب الاتحاد الأوروبي على الإلحاح على ذلك ولكن الكلام المنمّق لا يكفي وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء محدد.
    Concerns about assurances of supply have existed since the 1960s and, even in 2005, is a central element of national nuclear policies. UN وما انفكت ضمانات الإمداد تثير القلق منذ الستينات، ولا تزال، حتى في عام 2005، عنصراً مركزياً من عناصر السياسات النووية الوطنية.
    83. The Forum would also focus on international labour migration, which was a central element of globalization and of efforts to create decent work opportunities for all. UN 83 - وأضاف قائلا إن ذلك المنتدى سيركز أيضا على هجرة العمال الدولية، التي تمثل عنصراً مركزياً من عناصر العولمة وعنصراً من عناصر الجهود الرامية إلى تهيئة فرص العمل الكريم للجميع.
    Competition policy therefore remained a central element in the country's economic development, and technical cooperation from UNCTAD, OECD and WTO would be important in that respect. UN وعليه، فما تزال السياسة الناظمة للمنافسة عنصراً مركزياً في التنمية الاقتصادية للبلد، وإنما يلقاه بلده من تعاون تقني من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية سيكون أمراً هاماً في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur considers field missions a central element in the discharge of the mandate, as they allow her to gather first-hand information for preparing well-documented and objective reports. UN 26- وتعتبر المقررة الخاصة البعثات الميدانية عنصراً مركزياً في أدائها لولاياتها حيث إن هذه البعثات تسمح لها بجمع معلومات من مصادرها لإعداد تقرير موثق وموضوعي.
    6. On the question of direct and portfolio flows, she regarded the recent upsurge in intra-Latin American flows as a central element of market-driven integration. UN ٦- وفي مسألة التدفق المباشر وتدفق الحوافظ المالية رأت أن الارتفاع السريع اﻷخير في التدفقات داخل أمريكا اللاتينية يمثل عنصراً مركزياً في التكامل المدفوع بقوى السوق.
    In the general interests of humankind, we will need to further strengthen the role and efficiency of the United Nations as a central element in the system of collective security in order to implement the widely hailed objectives of the Charter and to save peoples from the scourge of war. UN وبغية تحقيق المصالح العامة للبشرية، لا بد لنا من مواصلة تعزيز دور الأمم المتحدة وكفاءتها باعتبارها عنصراً مركزياً في نظام الأمن الجماعي من أجل تنفيذ أهداف الميثاق التي يحتفى بها على نطاق واسع، وإنقاذ الشعوب من ويلات الحرب.
    58. The Subcommittee is fully aware of the need to ensure that it fully respects the principle of confidentiality in its work, this being a central element of the framework surrounding its visiting mandate. UN 58- تدرك اللجنة الفرعية إدراكا تاماً ضرورة أن تضمن الاحترام الكامل لمبدأ السرية في عملها، بوصفه عنصراً مركزياً من عناصر الإطار الذي يحيط بولايتها الخاصة بالزيارات.
    58. The Subcommittee is fully aware of the need to ensure that it fully respects the principle of confidentiality in its work, this being a central element of the framework surrounding its visiting mandate. UN 58- تدرك اللجنة الفرعية إدراكا تاماً ضرورة أن تضمن الاحترام الكامل لمبدأ السرية في عملها، بوصفه عنصراً مركزياً من عناصر الإطار الذي يحيط بولايتها الخاصة بالزيارات.
    As the transfer of technology is a central element in many IIAs, capacity-building has often as its objective enabling developing-country parties to comply with their commitments under the instruments addressing technology issues. UN 27- ونظراً إلى أن نقل التكنولوجيا يعتبر عنصراً مركزياً في العديد من اتفاقات الاستثمار الدولية، فقد كان الهدف من بناء القدرات في أحيان كثيرة تمكين البلدان النامية الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك التي تتناول قضايا التكنولوجيا.
    53. a central component of this mandate consists in following situations which have or can potentially trigger internal displacement and humanitarian crises. UN 53- وتشمل هذه الولاية عنصراً مركزياً يتمثل في متابعة أوضاع أدت إلى حدوث التشرد الداخلي والأزمات الإنسانية أو أوضاع قد تقود إلى ذلك.
    Israel is a specifically Jewish project, and to join the campaign of de-legitimization against the Jewish state is to join a campaign of de-legitimization against much of world Jewry, the vast majority of which either lives in Israel or regards it as a central component of Jewish identity. But one particular section of Sweden’s population has never engaged in the pretense that there is a distinction between hatred of Israel and hatred of Jews. News-Commentary إن إسرائيل مشروع يهودي على وجه التحديد، والانضمام إلى حملة للتشكيك في شرعية الدولة اليهودية هو بمثابة الانضمام إلى حملة للتشكيك في شرعية وجود قسم كبير من الشعب اليهودي، الذي يعيش أغلب أفراده في إسرائيل أو ينظرون إليها باعتبارها عنصراً مركزياً للهوية اليهودية. ولكن هناك قسم معين من سكان السويد لم يشارك في الادعاء بإمكانية التمييز بين كراهية إسرائيل وكراهية اليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد