ويكيبيديا

    "عنصرا محوريا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • central to
        
    • a central element in
        
    • a central component
        
    • a central element of
        
    • a pivotal element in
        
    • central component of
        
    Strong global support involving all the development partners, as well as countries from the South, will be central to its effectiveness. UN وسوف يكون توفير دعم عالمي قوي يضم جميع الشركاء الإنمائيين، فضلا عن بلدان الجنوب، عنصرا محوريا في فعالية المركز.
    In this regard, context is central to the determination of whether or not a given expression constitutes incitement. UN وفي هذا الصدد، يصبح السياق عنصرا محوريا في تحديد ما إذا كان التعبير يشكل تحريضا من عدمه.
    Good land administration is central to the competitiveness of real estate and housing markets. UN كما أن حسن إدارة الأراضي يُعد عنصرا محوريا في كفالة القدرة على المنافسة لأسواق العقارات والإسكان.
    The e-schools demonstration project is a central element in the implementation of the e-school initiative. UN ويشكل مشروع البيان العملي للمدارس الإلكترونية عنصرا محوريا في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية.
    Adapting to climate change will have to be a central component of any comprehensive and inclusive climate agenda. UN إن التكيف مع تغير المناخ سيتعين أن يصبح عنصرا محوريا في أي برنامج شامل وجامع بشأن المناخ.
    Therefore, ensuring unity of command and integration of effort has been a central element of the restructuring process. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    39. The effective and meaningful participation of minorities in the political arena can be a pivotal element in avoiding violent conflict. UN 39 - يمكن أن تكون المشاركة الفعالة والمجدية للأقليات في الساحة السياسية عنصرا محوريا في تجنب نشوب نزاعات عنيفة.
    Fostering growth and productivity is central to UNIDO's highly focused sectoral, regional and country-specific programmes. UN ويعدّ تعزيز النمو والانتاجية عنصرا محوريا في برامج اليونيدو القطاعية والاقليمية والقطرية العالية التركيز.
    62. central to this strategy is enhancing the operational capacity of the organization to implement an ambitious development agenda. UN 62 - ويشكل تعزيز القدرات التشغيلية للمنظمة على تنفيذ خطة إنمائية طموحة عنصرا محوريا في هذه الاستراتيجية.
    Owing to the rapid rate of urbanization, cities remain central to the disaster risk reduction and resilience agenda. UN وبسبب معدل التحضر السريع، تظل المدن عنصرا محوريا في خطة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف.
    Nurturing and supporting domestic growth should be central to any development effort. UN وينبغي أن يكون توفير الرعاية والدعم لعملية تحقيق النمو المحلي عنصرا محوريا في أي جهد إنمائي.
    The Monitoring Team has been central to that task and the Committee appreciates the dedication and hard work of its members. UN وكان فريق الرصد عنصرا محوريا في تلك المهمة وتعرب اللجنة عن تقديرها لتفاني أعضائه وعملهم الدؤوب.
    Monitoring and demonstrating tangible results is central to the organization's approach to managing results for children and in reporting them, both in humanitarian and development contexts, to advance child rights. UN ويعد تحقيق النتائج الملموسة ورصدها عنصرا محوريا في النهج الذي تتبعه المنظمة لإدارة النتائج لصالح الأطفال والإبلاغ عنها، في السياقات الإنسانية والإنمائية على السواء، من أجل النهوض بحقوق الطفل.
    All participants emphasized that in the long term, the Syrian people's right to collectively determine their political future must be central to the mediation process. UN وشدد كل المشاركين على أن حق الشعب السوري في التقرير الجماعي لمستقبله السياسي يجب أن يكون على المدى الطويل عنصرا محوريا في عملية الوساطة.
    Several members regarded the right to a nationality as central to the work. UN واعتبر أعضاء عديدون الحق في الجنسية عنصرا محوريا في اﻷعمال.
    1. Accountability is a central element in recent discussions concerning good governance. UN 1 - لقد مثلت المساءلة عنصرا محوريا في المناقشات التي تناولت موضوع الحوكمة الرشيدة في الآونة الأخيرة.
    At the same time, through its monitoring presence on the ground, the Mission undoubtedly remains a central element in the efforts to stabilize the situation in Abkhazia, Georgia. UN وفي الوقت ذاته، فإن البعثة ما زالت دون شك، من خلال ما تقوم به من أعمال الرصد على أرض الواقع، عنصرا محوريا في الجهود الرامية إلى استقرار الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    Cooperation with the United Nations is a central element in the resolution, and we hope that the close working relationship between the Kimberly Process and relevant bodies of the United Nations on this issue will continue over the course of the coming year. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة عنصرا محوريا في القرار، ويحدونا الأمل في أن تستمر خلال العام المقبل علاقة العمل الوثيقة بين عملية كيمبرلي والهيئات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    It was also noted that, with energy becoming a major global concern, energy policies had become a central component of national planning. UN كما لوحظ أنه، مع صيران الطاقة شاغلا عالميا رئيسيا، أصبحت سياسات الطاقة عنصرا محوريا في التخطيط الوطني.
    He pointed out that growth must be a central component of any meaningful development agenda. UN وأشار إلى أن النمو يجب أن يكون عنصرا محوريا في أي خطة إنمائية مجدية.
    The Committee emphasizes the importance of regular monitoring and evaluation of programme activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities and also considers that such activities are a central element of effective management. UN وتؤكد اللجنة على أهمية إجراء رصد وتقييم منتظمَين للأنشطة البرنامجية، لتحديد مدى أهمية أنشطة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها؛ وترى أيضا أن هذين النشاطين يشكلان عنصرا محوريا في الإدارة الفعالة.
    a pivotal element in the modern international security system is the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا محوريا في النظام الدولي الأمني المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد