ويكيبيديا

    "عنصرا هاما من عناصر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an important element of
        
    • an important component of
        
    • an important element in
        
    • important component of the
        
    • a critical element of
        
    • an important element for
        
    • a significant element of
        
    • important element for the
        
    • a significant component of
        
    To that end, language skills are required and shall constitute an important element of the selection and training processes. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب.
    To that end, language skills are required and shall constitute an important element of the selection and training processes. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب.
    To that end, language skills are required and shall constitute an important element of the selection and training processes. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب.
    Belize regards peacekeeping operations as an important component of the United Nations. UN تعتبر بليز عمليات حفظ السلام عنصرا هاما من عناصر الأمم المتحدة.
    Their work programmes constitute an important component of ECA. UN وتشكل برامج عملها عنصرا هاما من عناصر اللجنة.
    The election was seen as an important element in the promotion of political stability and entrenchment of a democratic culture in the country. UN وتعتبر هذه الانتخابات عنصرا هاما من عناصر تعزيز الاستقرار السياسي وغرس الثقافة الديمقراطية في البلد.
    It was further noted that recourse to training, in particular specialized training, was an important element of the strategy for the plan period. UN كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة.
    It was further noted that recourse to training, in particular specialized training, was an important element of the strategy for the plan period. UN كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة.
    She indicated that the funding meeting constituted an important element of the MYFF. UN وأوضحت أن الاجتماع التمويلي يشكَّل عنصرا هاما من عناصر إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Those audit units constitute an important element of internal control by providing a continuous means for improving an organization’s operations. UN وتشكل هذه الوحدات عنصرا هاما من عناصر المراقبة الداخلية، إذ هي توفر وسيلة مستمرة لتحسين عمليات المنظمة.
    This demonstrates that women's NGOs in Uzbekistan have already become an important element of national civil society. UN ويشهد هذا على أن المنظمات النسائية غير الحكومية في أوزبكستان أصبحت بالفعل عنصرا هاما من عناصر المجتمع المدني الأوزبكي.
    The transfer of experience and know-how is an important element of international cooperation and Turkey actively supports the exchange of expertise in drug control matters among counties of the region. UN ويُعتبر تبادل الخبرات والدراية الفنية عنصرا هاما من عناصر التعاون الدولي، وتدعم تركيا بشكل نشط تبادل الخبرة الفنية في مجال مسائل مكافحة المخدرات فيما بين بلدان المنطقة.
    The Strategy has also strongly advocated for disaster risk reduction as an important component of climate change adaptation. UN وتدافع الاستراتيجية بقوة عن الحد من أخطار الكوارث باعتباره عنصرا هاما من عناصر التكيف مع تغير المناخ.
    Once perceived as a soft issue, isolated from the agenda of the Security Council, human rights had become an important component of the work of the Council and Councilmandated peace missions. UN وبعد أن كانت حقوق الإنسان تعد مسألة ثانوية معزولة عن جدول أعمال مجلس الأمن، أصبحت عنصرا هاما من عناصر عمل المجلس ومن بعثات السلام التي يقرر المجلس إنشاءها.
    Knowledge-sharing must be seen as an important component of partnerships. UN ويجب أن يُنظر إلى اقتسام المعرفة باعتباره عنصرا هاما من عناصر الشراكة.
    Considering demining to be an important component of United Nations humanitarian and development activities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إزالة اﻷلغام تُشكل عنصرا هاما من عناصر اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة،
    In some countries, Brazil in particular, privatization was an important component of FDI; for the region as a whole, however, its contribution was more moderate: it accounted for only one fourth of the total. UN وفي بعض البلدان، وأخصها بالذكر البرازيل، كانت الخصخصة عنصرا هاما من عناصر الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ إلا أن إسهامها بالنسبة للمنطقة اﻹقليمية ككل كان أقل؛ إذ لم تمثل سوى ربع اﻹجمالي.
    56. The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. UN ٥٦ - إن إرساء إطار تنظيمي مناسب يشكل عنصرا هاما من عناصر السياسات والتدابير المتعلقة بتهيئة مستقبل للطاقة المستدامة.
    As recommended, the Department developed further its collaboration with relevant treaty and regional organizations, an important element in advancing implementation of international and other disarmament norms. UN وكما أوصى به المكتب فقد زادت الإدارة تعاونها مع المنظمات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، وهو ما يعتبر عنصرا هاما من عناصر المضي في تنفيذ معايير نزع السلاح الدولية وغير الدولية.
    This means that training for research and development engineers in industry should be a critical element of pollution prevention policy. UN وهذا معناه أنه ينبغي أن يكون تدريب المهندسين على البحث والتطوير داخل الصناعة ذاتها عنصرا هاما من عناصر سياسة منع التلوث.
    Realizing that economic cooperation is an important element for the development of mutual relations on a stable and firm basis, as well as desiring to develop and promote future cooperation, UN وإذ تدركان أن التعاون الاقتصادي يشكل عنصرا هاما من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس مستقر وثابت، وإذ ترغبان كذلك في تطوير التعاون والنهوض به مستقبلا،
    Sexual health is a significant element of these school-based health services. UN وتمثل الصحة الجنسية عنصرا هاما من عناصر هذه الخدمات الصحية المدرسية.
    While ODA was still a significant component of development, aid for trade was the most effective and sustainable way to eradicate poverty in the least developed countries. UN وعلى الرغم من أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال عنصرا هاما من عناصر التنمية، فالمعونة لصالح التجارة هي أكثر الطرق فعالية واستدامة بغية القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد