ويكيبيديا

    "عنهم فورا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their immediate
        
    We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. UN وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة.
    In both cases, the Working Group found that the detainees were detained arbitrarily and it requested their immediate release. UN وفي كلتا القضيتين، وجد الفريق العامل أن المحتجزين احتجزوا بشكل تعسفي، وطلب الإفراج عنهم فورا.
    We therefore appeal to the South African authorities to take the necessary steps for their immediate release. UN ولذلك فإننا نناشد سلطات جنوب افريقيا أن تتخذ الخطوات الضرورية لﻹفراج عنهم فورا.
    We demand once again their immediate release. UN ونطالب مجددا بالافراج عنهم فورا.
    Lebanese detainees are still living in Israeli camps in southern Lebanon, in particular the Al-Khiam camp, under arbitrary detention. We call for their immediate release. UN وما زال المعتقلون اللبنانيون في مخيمات الاعتقــال التــي تديرها اسرائيل في جنوب لبنان، ولا سيما معتقل الخيام يعانون من الاعتقال التعسفي، ونطالب مجددا باﻹفراج عنهم فورا.
    We call for their immediate release. UN ونطالب بالإفراج عنهم فورا.
    In paragraph 8 of the Committee's comments, it is indicated that amparo proceedings have proved to be ineffective in cases where individuals have been irregularly detained, since they do not guarantee their immediate release. UN أُشير في الفقرة ٨ من تعليقات اللجنة أن اجراءات انفاذ الحقوق الدستورية )اﻷمبارو( قد ثبت عدم فعاليتها في الحالات التي احتجز فيها اﻷفراد بشكل لا نظامي، ﻷنها لا تضمن الافراج عنهم فورا.
    Some of the major themes articulated in these agreements include provisions to end the recruitment and use of children by armed forces or armed groups and ensure their immediate release and reintegration, to combat sexual violence and to address child detention and special provisions for internally displaced children. UN وتتضمن بعض المواضيع الرئيسية التي وردت في هذه الاتفاقات أحكاما بوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وضمان الإفراج عنهم فورا وإعادة إدماجهم، ومكافحة العنف الجنسي، والتطرق إلى مسألة احتجاز الأطفال والأحكام الخاصة بالأطفال المشردين داخليا.
    The Council expresses its grave concern about the continued arbitrary detention, without access to due process, of thousands of persons held outside the authority of the state and reiterates its calls for their immediate release or transfer to detention centres under state authority. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمرار الاحتجاز التعسفي، دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة، لآلاف من الأشخاص المحتجزين خارج نطاق سلطة الدولة، ويكرر دعوته إلى الإفراج عنهم فورا أو نقلهم إلى مراكز الاحتجاز الخاضعة لسلطة الدولة.
    Given this attention, the Commission on the Status of Women may wish to consider recommending that information on women and children taken hostage and means to facilitate their immediate release be reported to all other relevant processes and integrated into relevant reports of the Secretary-General rather than being prepared as a separate biennial report to the Commission. UN وبالنظر إلى هذا الاهتمام، قد ترغب لجنة وضع المرأة في النظر في التوصية بالإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالنساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن ووسائل تيسير الإفراج عنهم فورا إلى جميع العمليات المعنية وإدماج تلك المعلومات في تقارير الأمين العام ذات الصلة عوضا عن إعدادها في شكل تقرير منفصل للجنة يقدم كل سنتين.
    7. They urged the Government of the Democratic Republic of the Congo to meet its commitment to adopt and implement an action plan on halting the recruitment and use of children, in line with Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009), without further delay, and to ensure their immediate release from the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). UN 7 - وحث الأعضاء حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الوفاء بالتزامها باعتماد وتنفيذ خطة عمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال وفقا لقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009) دون مزيد من التأخير، وعلى ضمان الإفراج عنهم فورا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    61. Ms. Walker (United Kingdom) said that, despite the release of political prisoners in 2013, her Government remained concerned at the plight of the remaining prisoners, who were held in difficult conditions, and called for their immediate release and rehabilitation. UN 61 - السيدة والكر (المملكة المتحدة): قالت إنه على الرغم من الإفراج عن المساجين السياسيين في عام 2013، فإن حكومة بلدها لا تزال يساورها القلق بسب حالة المساجين الذين لا يزالون قابعين في السجون المحتجزين في ظروف صعبة، وطلبت الإفراج عنهم فورا وإعادة تأهيلهم.
    Furthermore, the Court held, unanimously, that " the respondent states [were] to take all necessary measures to put an end to the arbitrary detention of the applicants still imprisoned and secure their immediate release " (paragraph 22 of the operative part of the judgment). UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت المحكمة، بالإجماع، أنه " [كان] يتعين على الدولتين المدعى عليهما اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير من أجل إنهاء الاحتجاز التعسفي للمدَّعين الذين ما زالوا مسجونين وللعمل على الإفراج عنهم فورا " (الفقرة 22 من منطوق الحكم).
    3. To demand strict observance and preservation of the physical integrity of all public office holders and other citizens who are in custody of the military rebels, as well as their immediate and unconditional release, stressing that any act of violence will be considered unacceptable and will result in serious consequences for the perpetrators, and those involved will be made accountable according to international criminal law; UN 3 - يطالب بالحرص الشديد على صون وحماية السلامة الجسدية لجميع شاغلي المناصب العمومية وغيرهم من المواطنين الذين يحتجزهم المتمردون العسكريون وبالإفراج عنهم فورا دون شروط، مؤكدا أن أي عمل ينطوي على العنف سيعتبر عملاً غير مقبول وستترتب عليه عواقب وخيمة تطال مرتكبيه إلى جانب تعرض جميع الضالعين فيه للمساءلة وفقا لأحكام القانون الجنائي الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد