ويكيبيديا

    "عنه فوراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his immediate
        
    • immediate release
        
    The presiding judge thus ordered his immediate release. UN وبناءً على ذلك، أمر رئيس المحكمة بالإفراج عنه فوراً.
    The international community should redouble its efforts to secure his immediate release. UN وينبغي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لتأمين الإفراج عنه فوراً.
    Counsel urges the Committee to hold the State party in continuing violation of its obligations, and to order his immediate release and compensation. UN ويحث المحامي اللجنة على اعتبار الدولة الطرف مستمرة في انتهاك التزاماتها وعلى استصدار أمر بالإفراج عنه فوراً وتعويضه.
    Bizimungu was sentenced to 30 years of imprisonment, and Ndindiliyimana was sentenced to time served and his immediate release was ordered. UN وحُكم على بيزيمونغو بالسجن لمدة 30 عاما، وحُكم على ندينيلييمانا بالسجن للمدة التي قضاها وأُمر بالإفراج عنه فوراً.
    On 7 July 2007, a civil court ordered his immediate release. UN وفي 7 تموز/يوليه 2007 أمرت محكمة مدنية بالإفراج عنه فوراً.
    Remedy: Effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the authors' son, his immediate release if he is still alive, and the appropriate information emerging from its investigation, and to ensure that the authors and the family receive adequate reparation, including in the form of compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال. بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير ابن صاحبي البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات مناسبة عن نتائج تحقيق الدولة الطرف، والعمل على تلقي صاحبي البلاغ والأسرة جبراً مناسباً للضرر، بما في ذلك التعويض.
    Following his detention, protests were held in Suharekë/Suva Reka demanding his immediate release. UN وبعد اعتقاله، نُظمت مظاهرات في سوهاريك/سوفا ريكا تطالب بالإفراج عنه فوراً.
    6. When he was arrested, the Thirtieth Criminal Court of Lima ordered his immediate release, considering the deprivation of liberty to be illegal. UN ٦- وعندما اعتُقل أمرت دائرة محكمة ليما الجنائية الثلاثون بالافراج عنه فوراً معتبرة حرمانه من الحرية غير قانوني.
    Hence, even if Mr. Al-Hariri were a member of the Muslim Brotherhood and imprisoned because of that, the source would likely consider him a prisoner of conscience and call for his immediate and unconditional release. UN وبالتالي، فحتى إذا كان السيد الحريري عضواً في جماعة الأخوان المسلمين وكان مسجوناً لهذا السبب، فسوف يعتبره المصدر على الأرجح سجين رأي ويطالب بالإفراج عنه فوراً ودون شروط.
    9. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party has an obligation to provide the author with an effective remedy leading to his immediate release and the provision of adequate ophthalmological treatment. UN 9 - والدولة الطرف ملزمة، وفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعّالاً يفضي إلى الإفراج عنه فوراً وتمكينه من تلقي العلاج المناسب لتدهور بصره.
    It then ordered his immediate release. UN ثم أمرت بالإفراج عنه فوراً.
    Remedy: Effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, and the appropriate information emerging from its investigation, and to ensure that the author and her family receive adequate reparation, including in the form of compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال. بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير ابن صاحبة البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج التحقيق، والحرص على تلقي صاحبة البلاغ وأسرتها جبراً مناسباً للضرر، بما في ذلك التعويض.
    Remedy: Effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's son. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير ابن صاحب البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج تحقيقها، وتقديم تعويض مناسب لصاحبة البلاغ وأسرتها عن الانتهاكات التي لحقت بابن صاحبة البلاغ.
    6.2 The State party contends that the duration of the proceedings so far referred to by the author is also due to the fact that he primarily requests his immediate release from detention. UN 6-2 وتزعم الدولة الطرف أن مدة الإجراءات التي أشار إليها صاحب البلاغ حتى الآن ناجمة أيضاً عن أنه يطلب في المقام الأول الإفراج عنه فوراً.
    59. In the case of Mr. Kadzombe, the Working Group requests the Government of Malawi to proceed to his immediate release in accordance with its obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN 59- وفي حالة السيد كادزومبي، فإن الفريق العامل يطلب إلى حكومة ملاوي الإفراج عنه فوراً وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    6.2 The State party contends that the duration of the proceedings so far referred to by the author is also due to the fact that he primarily requests his immediate release from detention. UN 6-2 وتزعم الدولة الطرف أن مدة الإجراءات التي أشار إليها صاحب البلاغ حتى الآن ناجمة أيضاً عن أنه يطلب في المقام الأول الإفراج عنه فوراً.
    I move for his immediate release. Open Subtitles وأود الإفراج عنه فوراً
    Remedy (a): thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's husband, his immediate release if he is still alive, and adequate information resulting from its investigation: C1; (b) adequate compensation for the author and her family: B2 UN :: الانتصاف: (أ) إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير زوج صاحبة البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية ناتجة عن تحقيقات الدولة الطرف: جيم1؛ (ب) تعويض مناسب لصاحبة البلاغ وأسرتها: باء2؛
    221. In case No. 1499/2006 (Iskandarov v. Tajikistan), involving violations of articles 7, 9 and 14, the Committee requested the State party to provide the author's brother with an effective remedy, including either his immediate release or a retrial with all the guarantees enshrined in the Covenant, as well as compensation. UN 221- وفي القضية رقم 1499/2006 (إسكندروف ضد طاجيكستان)، التي تنطوي على انتهاكات للمواد 7 و9 و14، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن توفر لأخ صاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، إما بالإفراج عنه فوراً أو إعادة محاكمته وفق الضمانات المنصوص عليها في العهد، فضلاً عن دفع تعويض مناسب له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد