ويكيبيديا

    "عن أمهاتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from their mothers
        
    39. Children who can be separated from their mothers are not admitted. UN ولا يسمح بدخول الأطفال الذين يمكن فصلهم عن أمهاتهم.
    Many babies were born suffering from anaemia inherited from their mothers. UN وولد كثير من الأطفال وهم يعانون من فقر دم ورثوه عن أمهاتهم.
    - Or the cages. Or the animals dragging kids away from their mothers. Open Subtitles أو أقفاص، أو حيوانات تسحب الأطفال بعيداً عن أمهاتهم.
    Baby rhesus monkeys were separated from their mothers after birth, and they were given two substitute mothers: Open Subtitles قرود هنديّة صغيرة فرّقوا عن أمهاتهم بعد الولادة :وأُعطوا لإثنين من الأمهات البديلة والصناعيّة
    Those who separate children from their mothers.. And turn them into murderers... should be sent to hell. Open Subtitles أولئك الذين يفصلون الأولاد عن أمهاتهم ويحوّلوهم إلى قتلة، يجب أن يُرسلوا إلى جهنّم
    Little boys are supposed to keep secrets from their mothers. Open Subtitles الأطفال الصغار مفترض أن يخبئوا أسرار عن أمهاتهم.
    Most of them were separated from their mothers for decades, some forever. Open Subtitles غالبيتهم انفصلوا عن أمهاتهم لعقود، وبعضهم إلى الأبد
    The Committee also urges the State party to ensure that children are not separated from their mothers in the case of the father's death, even when she refuses to marry a male relative of her deceased husband. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل عدم فصل الأطفال عن أمهاتهم في حالة وفاة الأب حتى وإن رفضت الأم الزواج من رجل من أقارب زوجها المتوفى.
    Children who, for whatever reason, are separated from their mothers may be placed in voluntary care with foster parents in one of the two residential care facilities in the Cayman Islands. UN أما اﻷطفال الذين يفصلون عن أمهاتهم ﻷي سبب كان فيمكن وضعهم تحت رعاية طوعية لدى والدين كفيلين في إحدى داري الرعاية السكنيتين في جزر كايمان.
    Children who, for whatever reason, are separated from their mothers may be placed in voluntary care with foster parents in one of the two residential care facilities in the Cayman Islands. UN أما اﻷطفال الذين يفصلون عن أمهاتهم ﻷي سبب كان فيمكن وضعهم تحت رعاية طوعية لدى والدين كفيلين في إحدى داري الرعاية السكنيتين في جزر كايمان.
    It recommends that alternative care for those children who are separated from their mothers in prison be regularly reviewed ensuring that the physical and mental needs of children are appropriately met. UN وتوصي اللجنة بأن يعاد النظر بانتظام في الرعاية البديلة المتاحة للأطفال المنفصلين عن أمهاتهم السجينات بما يكفل تلبية احتياجاتهم البدنية والنفسية كما ينبغي.
    The State party should review its practice of separating infants from their mothers and of using nationality as a criterion to decide on requests for leave from prison when breastfeeding. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر فيما درجت عليه من فصل الرضع عن أمهاتهم واعتماد الجنسية معياراً للبت في طلبات الخروج في إجازة من السجن في فترة الرضاعة الثديية.
    The Committee recommends that alternative care for those children who are separated from their mothers in prison be regularly reviewed ensuring that the physical and mental needs of children are appropriately met. UN وتوصي اللجنة بأن يعاد النظر بانتظام في الرعاية البديلة المتاحة لأولئك الأطفال المنفصلين عن أمهاتهم السجينات مع ضمان تلبية احتياجاتهم البدنية والنفسية كما ينبغي.
    In the panic, calves are separated from their mothers. Open Subtitles في الهلع، تنفصل العجول عن أمهاتهم
    486. The Committee is concerned about the high large number of children living in prisons with their mothers and about their living conditions and the regulation of their care if they are separated from their mothers in prison. UN 486- يساور اللجنة قلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم، وإزاء ظروف عيشهم وتنظيم رعايتهم عند فصلهم عن أمهاتهم في السجون.
    The Human Rights Commission has made some successful interventions with regard to children unfairly taken away from their mothers due to patriarchal customary systems. UN 16-11-4- وقد قامت لجنة حقوق الإنسان ببعض التدخلات الناجحة فيما يتعلق بالظلم الذي يلحق الأطفال عندما يبعدون عن أمهاتهم بسبب النظم العرفية الأبوية.
    Minors are separated from their mothers so that both the children and the mothers may be more effectively indoctrinated (Sahaja Yoga). UN ويُفْصل الأطفال القُصّر عن أمهاتهم لتلقينهم بشكل أفضل (Sahaja Yoga).
    The brutes separated children from their mothers in order to make them irritate, saying " children are too happy with their mothers. " UN وفصل المتوحشون الأطفال عن أمهاتهم لإثارة غضبهن وقالوا لهن إن " الأطفال يشعرون بالسعادة الجمة مع أمهاتهم " .
    69. The Sub-Commission is reminded of the views expressed by the Special Rapporteur on Prisons and Conditions of Detention in Africa on page 36 of his 2001 report: " Prison is not a safe place for pregnant women, babies and young children and it is not advisable to separate babies and young children from their mothers. UN 69- وتُذكَّر اللجنة الفرعية بالرأي الذي أعرب عنه المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، في الفقرة 36 من تقريره لعام 2001: " إن السجن ليس بالمكان الآمن للنساء الحوامل، والرضَّع والأطفال الصغار، وليس من المستصوب فصل الرضَّع والأطفال الصغار عن أمهاتهم.
    3. After children are separated from their mothers and placed with family or relatives or in other alternative care, women prisoners shall be given the maximum possible opportunity and facilities to meet with their children, when it is in the best interests of the children and when public safety is not compromised. UN 3 - بعد فصل الأطفال عن أمهاتهم وإلحاقهم بأسرهم أو بأقارب لهم أو تأمين رعاية أخرى بديلة لهم، يتاح للسجينات أقصى ما يمكن من الفرص والتسهيلات للقاء أطفالهن، عندما يكون ذلك تحقيقا لمصلحة الطفل ولا يمس السلامة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد