ويكيبيديا

    "عن إدانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • condemned
        
    • the conviction
        
    • to condemn
        
    • convictions
        
    • a conviction
        
    • condemnation of
        
    Senegal also condemned any attempt to associate terrorism with a given religion, culture, race or ethnicity. UN وأعرب عن إدانة السنغال لأية محاولة لربط الإرهاب بدين معين، أو ثقافة معينة أو عرق أو أصل عرقي معين.
    His delegation unconditionally condemned all terrorist acts committed by whomever, for whatever reason and in whatever situation. UN وأعرب عن إدانة وفد بلده إدانة غير مشروطة لكل الأعمال الإرهابية أيا كان مرتكبوها وأيا كانت الأسباب والحالة.
    Rwanda and certain newsmedia have since then repeatedly condemned these acts of genocide. UN لذلك لم تكف رواندا وبعض وسائط اﻹعلام منذ ذلك الحين عن إدانة أعمال اﻹبادة الجماعية هذه.
    However, the Special Rapporteur has continued to receive disturbing information on the conviction of defence lawyers for contempt of court. UN بيد أن المقرر الخاص لم يزل يتلقى معلومات مقلقة عن إدانة محامي دفاع بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    The international community has in fact never ceased to condemn the measures that have been imposed on several countries, particularly in view of the circumstances that certain regions are currently experiencing. UN والواقع أن المجتمع الدولي لم يتوقف عن إدانة هذا النوع من التدابير المفروض على عدد من الدول خاصة في الظروف الحالية التي تمر بها بعض المناطق في العالم.
    In the Minor Offences Courts, 157 persons have been charged, resulting in convictions for 116 persons. UN وفي محاكم الجنح الصغرى، وُجه الاتهام إلى 157 شخصا، مما أسفر عن إدانة 116 شخصا.
    Only 1 out of the 230 cases had resulted in a conviction. UN ولم تسفر عن إدانة سوى قضية واحدة من القضايا البالغ عددها 230 قضية.
    He reiterated his country's strong condemnation of terrorism, which affected the stability and progress of nations. UN وأعرب من جديد عن إدانة بلده القوية للإرهاب، الذي يؤثر في استقرار جميع الدول وفي تقدمها.
    4. His delegation condemned all forms of terrorism, the most serious being State terrorism, which Kuwait had experienced during the Iraqi invasion. UN 4 - وأعرب عن إدانة وفد بلده لجميع أشكال الإرهاب وأخطرها إرهاب الدولة الذي عانت منه الكويت خلال الغزو العراقي.
    26. His Government condemned terrorism in all its forms and manifestations and had made it a top priority of national security policy. UN 26 - وعبر عن إدانة حكومته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وقال إنها جعلت مكافحته من الأولويات العليا لسياسة الأمن القومي.
    37. His Government condemned terrorism as a means of waging a political struggle, even when the latter was aimed at achieving just objectives. UN 37 - وأعرب عن إدانة حكومته للإرهاب كوسيلة لشن نضال سياسي، حتى وإن كان ذلك النضال يرمي إلى تحقيق أهداف عادلة.
    It condemned reprisals against those wishing to participate in that Committee or other multilateral mechanisms. UN وأعربت عن إدانة بلدها لأعمال الانتقام ضد من يودون المشاركة في تلك اللجنة وغيرها من الآليات المتعددة الأطراف.
    The European Union firmly condemned the appalling, indiscriminate killings and human rights abuses perpetrated by ISIL and other terrorist organizations, in particular against religious and ethnic minorities and the most vulnerable groups. UN وأعربت عن إدانة الاتحاد الأوروبي بشدة لعمليات القتل المروعة العشوائية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها داعش وغيرها من التنظيمات الإرهابية، ولا سيما ضد الأقليات الدينية والإثنية وأشد الفئات ضعفا.
    His delegation condemned any kind of incitement to hatred or religious discrimination against Muslims or people of other faiths. UN وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى.
    Israel condemned terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motivations, and was committed to countering it. UN وأعرب عن إدانة إسرائيل للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن دوافعه، وعن التزامها بمكافحته.
    The Government unequivocally condemned all acts of terrorism, wherever committed and whatever the circumstances or motivations. UN وأعربت عن إدانة الحكومة صراحة لجميع أعمال الإرهاب، أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف المحيطة بها أو دوافعها.
    Please also provide information on how many of these murders are investigated, and how many of them result in the conviction of the perpetrator. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد جرائم قتل النساء التي تم التحقيق فيها وأيها أسفر عن إدانة الجاني.
    War crimes committed during the attack resulted only in the conviction of the General P. Strugar by the ICTY to eight years in prison. UN ولم تفض جرائم الحرب المـُرتكبة أثناء الهجمات إلا عن إدانة الجنرال بي.
    Kosovo Albanian leaders were generally reluctant to condemn in a forthright manner the violence in general and later the violence against the Kosovo Serb community in particular. UN فقد أحجم قادة ألبان كوسوفو عن إدانة العنف إدانة صريحة بصفة عامة، ثم العنف ضد طائفة صرب كوسوفو بصفة خاصة.
    The Security Council, however, was unable to condemn the attack because the United States of America, the United Kingdom and France abused their privilege which is the right of veto. UN لكن مجلس اﻷمن عجز عن إدانة ذلك العدوان بسبب إساءة امتياز النقض الذي استخدمته الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا.
    In the Minor Offences Courts, 157 persons have been charged, resulting in convictions of 116 persons, and no more cases remain unsolved. UN وفي محاكم الجنح، وجهت تهم إلى 157 شخصا، وأسفر ذلك عن إدانة 116 شخصا، ولم يعد هناك أي قضايا دون حل.
    In one case, charges were filed, but they did not lead to a conviction. UN وقدمت دعوى في الحالة الأولى بيد أنها لم تسفر عن إدانة.
    We cannot condone the condemnation of Ms. Aung San Suu Kyi by a kangaroo court. UN ولا يسعنا أن نتغاضى عن إدانة السيدة أونغ سان سو كيي من جانب محكمة اعتباطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد