ويكيبيديا

    "عن احترام حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to respect human rights
        
    • on respect for human rights
        
    • about respect for human rights
        
    • for respecting human rights
        
    • to respect the human rights
        
    • respect for human rights and
        
    The Special Representative has emphasized that access to remedies plays an important role in corporate responsibility to respect human rights. UN وقد أكد الممثل الخاص أن الوصول إلى وسائل الانتصاف يضطلع بدور هام في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Here the concepts are addressed specifically in relation to the corporate responsibility to respect human rights. UN وهنا يتم تحديداً تناول المفاهيم فيما يتصل بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    73. The corporate responsibility to respect human rights includes avoiding complicity. UN 73- تشمل مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان تجنب التواطؤ.
    Training of national staff in Sangho in wider dissemination of information on respect for human rights and the rule of law UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو على نشر المعلومات عن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق أوسع
    It is not enough to talk about respect for human rights, democracy and tolerance among officials, politicians and diplomats. UN ولا يكفـي أن يدور الحديث عن احترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح بين كبار المسؤولين والساسة والدبلوماسيين.
    10. The second component of the framework is the corporate responsibility to respect human rights, meaning, in essence, to do no harm. UN 10 - والمكون الثاني في الإطار هو مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان - بما يعني، في الأساس، عدم الإيذاء.
    37. United Nations instruments also specify the responsibility of media professionals and journalists to respect human rights in performing their functions. UN 37- وتحدد صكوك الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين عن احترام حقوق الإنسان عند أداء وظائفهم.
    Pillar 2: Corporate responsibility to respect human rights. UN الركن 2: مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    This does not, however, offset a failure to respect human rights throughout their operations. UN إلا أن ذلك لا يعوض أي تقاعس عن احترام حقوق الإنسان خلال قيام هذه المؤسسات بعملياتها.
    States and business enterprises should therefore address the rights of indigenous peoples when meeting their respective State duty to protect against human rights abuses and the corporate responsibility to respect human rights. UN وينبغي لذلك أن تتناول الدول ومؤسسات الأعمال التجارية حقوق الشعوب الأصلية لدى وفاء كل منها بواجب الدولة في الحماية ضد انتهاكات حقوق الإنسان وبمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    The Special Representative added that the responsibility to respect human rights requires that business enterprises: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    The Special Representative added that the responsibility to respect human rights requires that business enterprises: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    However, the responsibility to respect human rights applies fully and equally to all business enterprises. UN بيد أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تقع على عاتق جميع المؤسسات التجارية بشكل تام ومتساو.
    Operational-level grievance mechanisms perform two key functions regarding the responsibility of business enterprises to respect human rights. UN وتؤدي آليات التظلم على المستوى التنفيذي وظيفتين رئيسيتين فيما يتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان.
    To support the effective implementation of the Guiding Principles, OHCHR produced an interpretive guide on the corporate responsibility to respect human rights. UN ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    She added that the companies themselves also had a responsibility to respect human rights. UN وأضافت أن الشركات نفسها مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان.
    His delegation shared the view that there were links between peace and respect for human rights; however, the absence of peace could not justify a failure to respect human rights. UN ويشارك وفده في الرأي القائل إن هناك صلاتٍ بين السلام واحترام حقوق الإنسان. غير أن غياب السلام لا يمكن أن يبرر القعود عن احترام حقوق الإنسان.
    Predatory lending practices are incompatible with the responsibility of business to respect human rights and should be banned by banks and credit institutions. UN فممارسات الإقراض المجحف تتعارض مع مسؤولية قطاع الأعمال عن احترام حقوق الإنسان وينبغي أن تحظرها المصارف والمؤسسات الائتمانية.
    In Monaco, the training of recruits to the Police Academy includes a programme on respect for human rights and physical integrity of human beings in all circumstances. UN وفي موناكو، يشمل تدريب مجندي أكاديمية الشرطة برنامجاً عن احترام حقوق الإنسان وسلامة الإنسان البدنية في جميع الظروف.
    When recognizing an incident of suspected human rights violation involving women such as spousal or partner abuse, sexual harassment in the workplace or stalking activities, the Human Rights Organs conduct prompt investigation into the case to determine the fact, and take steps appropriate for the case as well as educate the person involved about respect for human rights. UN وعند قيام الدليل على حادثة يشتبه فيها حدوث انتهاك لحقوق الإنسان يتعلق بالمرأة مثل إساءة المعاملة من جانب الزوج أو الشريك، أو المضايقات الجنسية في مكان العمل أو أنشطة الملاحقة، تجري أجهزة حقوق الإنسان تحقيقا فوريا في الحالة لتحديد الحقيقة، وتتخذ الخطوات المناسبة للحالة فضلا عن قيامها بتثقيف الشخص المعني عن احترام حقوق الإنسان.
    The importance of the private sector was also emphasized by the South African Human Rights Commission, which stressed the need to hold the private sector accountable for respecting human rights. UN كما أكدت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان على أهمية القطاع الخاص، وشددت على ضرورة أن يكون القطاع الخاص مسؤولاً عن احترام حقوق الإنسان.
    That said, his country took seriously the responsibility to respect the human rights of migrants and to provide legal protections to aliens within its territory, in accordance with international law, and urged other States to do the same. UN وبعد أن أشار إلى ذلك، قال إن بلده ينظر بجدية إلى المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان للمهاجرين وتوفير إجراءات الحماية القانونية للأجانب داخل أراضيه، وفقاً للقانون الدولي، وقال إنه يحث سائر الدول على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد