He welcomed the fact that New Zealand had declared its intention to abide by the wishes of the people of Tokelau, and expressed the hope that other administering Powers would follow that example. | UN | ويعرب عن ارتياحه ﻷن نيوزيلندا أعلنت عن عزمها على تنفيذ رغبات شعب توكيلاو. |
He welcomed the fact that all sectors of the federal and state Governments would be involved in efforts to implement the rights conferred by the Covenant. | UN | وأعرب عن ارتياحه ﻷن جميع قطاعات الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات المتحدة ستشترك في الجهود المبذولة ﻹعمال الحقوق التي يمنحها العهد. |
However, he was satisfied that the Committee had been given a full picture of the human rights situation in the Netherlands. | UN | غير أنه أعرب عن ارتياحه لأن اللجنة قد زودت بمعلومات كاملة عن حالة حقوق الإنسان في هولندا. |
He was pleased that the decal programme had ensured better utilization of diplomatic vehicles. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج الشارات أصبح يكفل استخداما أفضل للسيارات الدبلوماسية. |
The Board is satisfied that the change of the vendor's scores did not help it to win the contract but is concerned that it goes against the established evaluation procedures. | UN | ويعرب المجلس عن ارتياحه لأن التغيير في درجات البائع لم يساعد البائع في الحصول على العقد إلا أنه أعرب عن القلق لأن ذلك التغيير يتعارض مع إجراءات التقييم المعمول بها. |
He was pleased to report that all the Committee's decisions and recommendations had been adopted by consensus, thanks to the spirit of cooperation and goodwill demonstrated by the participants. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن جميع قرارات وتوصيات اللجنة اعتُمدت بتوافق الآراء بفضل ما تحلى به المشاركون من طيب إرادة وتعاون. |
He is pleased that his recommendations on electoral reform have now become part of the national agenda, including that of according an independent institutional status to the National Election Committee. | UN | ويعرب عن ارتياحه لأن توصياته بشأن الإصلاح الانتخابي باتت الآن جزءاً من البرنامج الوطني، بما فيها التوصية بمنح اللجنة الوطنية للانتخابات وضع المؤسسة المستقلة. |
One delegation was pleased to note that addressing the recommendations of the Board of Auditors was a top priority at the highest level of UNFPA and that the organization had addressed more recommendations than before. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل. |
25. In its eighth annual review of the implementation of the Programme of Action, the Trade and Development Board welcomed the fact that the least developed countries as a group had been able to sustain their economic performance. | UN | ٢٥ - وأعرب مجلس التجارة والتنمية، في استعراضه السنوي الثامن لتنفيذ برنامج العمل، عن ارتياحه ﻷن أقل البلدان نموا استطاعت، كمجموعة، أن تحافظ على أدائها الاقتصادي. |
He welcomed the fact that the dialogue had given the Committee an overall idea of the difficult situation which Jordan had faced and continued to face and he was convinced that the Committee now no longer had any doubts about the Jordanian Government's determination to advance democracy and ensure equality of opportunity for all. | UN | وأعرب عن ارتياحه ﻷن الحوار مكﱠن اللجنة من تكوين فكرة شاملة عن الحالة الصعبة التي عاشها اﻷردن وما زال يعيشها، وقال إنه على يقين من أن اللجنة لم تعد تشك اﻵن في عزم الحكومة على النهوض بالديمقراطية وتحقيق تكافؤ الفرص للجميع. |
30. With regard to the work programme of the Commission on Sustainable Development, his delegation welcomed the fact that issues relating to poverty and consumption and production patterns had been identified as overriding priorities, since poverty was one of the major obstacles to sustainable development. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، أعرب المتكلم عن ارتياحه ﻷن البرنامج أولى المسائل المتعلقة بالفقر وأنماط الاستهلاك واﻹنتاج أولوية عالية، إذ أن الفقر يمثل أحد العوائق الرئيسية أمام التنمية المستدامة. |
The Registry was satisfied that those projects had been tested through time. | UN | وأعرب قلم المحكمة عن ارتياحه لأن تلك المشاريع قد جُربت بمرور الزمن. |
He was satisfied that the publication of the LDC Report on an annual basis and the increased workload had been given due consideration. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير أقل البلدان نمواً بات يُنشَر سنوياً ولأن مسألة زيادة حجم العمل يتم إيلاؤها الاعتبار الواجب. |
He was pleased that the Special Rapporteur's next report would focus on the analysis of the global governance of migration, especially as a cross-cutting human rights matter, and the convening of a global forum on migration and development. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير المقرر الخاص المُقبل سيركز على تحليل الحوكمة العالمية للهجرة، ولا سيما كمسألة شاملة لحقوق الإنسان، وكذلك على عقد منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية. |
It was pleased that the Commission had decided to discontinue the pilot study on pay-for-performance and to update its performance management framework. | UN | ويعرب الاتحاد عن ارتياحه لأن اللجنة قررت وقف الدراسة التجريبية لنظام ربط الأجر بالأداء، وتحديث إطارها الخاص بإدارة الأداء. |
The EU therefore welcomes the efforts undertaken this year in the First Committee to preserve consensus on the draft resolution and is satisfied that that was the case. | UN | لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة هذا العام في نطاق اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن ارتياحه لأن الوضع كان كذلك. |
The Special Rapporteur is pleased that the Darfur Peace and Stability Fund includes support to the nomadic community and that a steering committee led by United Nations Environment Programme (UNEP) is looking into how to improve engagement with nomadic groups and strengthen community dialogue; he encourages further efforts in this regard. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لأن صندوق السلام والاستقرار في دارفور يشمل دعم مجتمع الرُحّل، وهناك لجنة توجيهية تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة تسعى إلى تحديد كيفية تحسين التعامل مع جماعات الرُحّل وتعزيز الحوار المجتمعي، ويشجع المقرر الخاص على زيادة الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
One delegation was pleased to note that addressing the recommendations of the Board of Auditors was a top priority at the highest level of UNFPA and that the organization had addressed more recommendations than before. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل. |
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, expressed his satisfaction that the topic of gender mainstreaming was being taken up by the Commission. | UN | 64- وأعرب ممثل جنوب أفريقيا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، عن ارتياحه لأن اللجنة تتناول موضوع تعميم المنظور الجنساني. |
He expressed satisfaction that those issues were being discussed thanks to the actions of Edward Snowden, who was unfortunately being persecuted for having exposed the espionage operations that were being carried out worldwide on an unprecedented scale. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن هذه القضايا إنما تجري مناقشتها بفضل الإجراءات التي قام بها إدوارد سنودن الذي يُضطهد للأسف لفضحه عمليات التجسس المضطلع بها في أنحاء العالم على نطاق غير مسبوق. |
He expressed satisfaction at the fact that both events -- the referendum on Vieques and the legislative measures concerning a constituent assembly on the question of status -- had been reflected in the draft resolution under consideration. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن الواقعتين كلتاهما - الاستفتاء بشـأن فييكس والتدابير التشريعية المتعلقة بعقد جمعية تأسيسية مخصصة لمسألة تحديد الوضع - وردتا في مشروع القرار قيد النظر. |
For all but one of these, the Board was satisfied that the executing agency had been selected after a sound and careful analysis. | UN | وبالنسبة لجميع هذه المشاريع باستثناء واحد منها، أعرب المجلس عن ارتياحه ﻷن الوكالة المنفذة قد تم اختيارها بعد تحليل سليم ومتأن. |