ويكيبيديا

    "عن استخدام اﻷسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the use of weapons
        
    • of the use of arms
        
    • weapons will never be used
        
    They shall refrain from the use of weapons except in cases of armed resistance to their discharge of the Mandate to conduct PKO. UN وتمتنع هذه القوات عن استخدام اﻷسلحة إلا في الحالات التي تجد فيها مقاومة مسلحة تحول دون اضطلاعها بولايتها المتمثلة في تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    4. Urges all the Afghan parties to respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, including the rocket attacks against civilian suburbs of Kabul, to stop the laying of land-mines and to prohibit the drafting and the recruitment of children as para-combatants; UN ٤- تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القانون اﻹنساني الدولي احتراماً كاملاً وعلى حماية المدنيين والتوقف عن استخدام اﻷسلحة ضد المدنيين، بما في ذلك الهجمات بالصواريخ ضد ضواحي كابول المأهولة بالمدنيين، وعلى التوقف عن زرع اﻷلغام البرية وعلى حظر تعبئة وتجنيد اﻷطفال لاستخدامهم في أعمال شبه قتالية؛
    31. After considering the report, the Council of ICAO adopted, on 27 June 1996, a resolution 21/ reaffirming the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered. UN ٣١ - وبعد أن نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في هذا التقرير، أصدر قرارا)٢١( في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ أكد فيه من جديد المبدأ الذي يقضي بوجوب امتناع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها وبأنه ينبغي، عند اعتراض طائرات مدنية، عدم تعريض أرواح ركابها وسلامتهم للخطر.
    2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    Noting that further research should be done to assess the health risks and environmental impact of the use of arms and ammunitions containing depleted uranium in conflict situations, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح،
    Both cities hold a yearly peace ceremony, which gathers people from Japan and all over the world. The mayors of Hiroshima and Nagasaki respectively deliver a peace declaration each year at the ceremony, expressing the hope that nuclear weapons will never be used again and appealing for peace. UN وينظم كل من المدينتين سنويـا احتفالا بالسلام يشارك فيـه أشخاص من اليابان ومن جميع أنحاء العالم، ويـُـلقـي خلاله كل من عمدتـَـيْ هيروشيما وناغازاكي على التوالي بيانين بشأن السلام، يعربان فيهما عن أملهما في الكـف نهائيـا عن استخدام الأسلحة النووية ويدعـوان فيهما إلى التمسك بالسلام.
    2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    “2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN " ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    36. After considering the report, the Council of ICAO adopted, on 27 June 1996, a resolution 21/ reaffirming the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered. UN ٦٣- وبعد أن نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في هذا التقرير، أصدر قرارا)٢١( في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ أكد فيه من جديد المبدأ الذي يقضي بوجوب امتناع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية في أثناء طيرانها وبأنه ينبغي، عند اعتراض طائرات مدنية، عدم تعريض أرواح ركابها وسلامتهم للخطر.
    " The Security Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في المادة ٣ مكررا من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، التي أضافها بروتوكول مونتريال المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٤، يجب على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات.
    " The Security Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في المادة ٣ مكررا من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، التي أضافها بروتوكول مونتريال المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٤، يجب على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات.
    “The Security Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقــا للقانون الدولي، على نحو ما يتبين من المادة ٣ مكــرر من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، التــي أضافهــا بروتوكــول مونتريـال المـــؤرخ ٠١ أيار/مايو ٤٨٩١، يجب أن تمتنع الــدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية المحلقة، وألا تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الذين هــم علــى متنها وسلامـة الطائرات.
    Following the shooting down of two civil aircraft by the Cuban air force in February, the President of the Security Council made a statement on 27 February strongly deploring the incident and recalling that, according to international law, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN وفي أعقاب قيام القوات الجوية الكوبية بإطلاق النار على طائرتين مدنيتين وإسقاطهما، في شباط/فبراير، أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان في ٧٢ شباط/فبراير يتضمن شجبا قويا لهذا الحادث ويشير إلى أن القانون الدولي يحتم على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء تحليقها، وألا تعرض للخطر أرواح الركاب وأمن الطائرات.
    “The Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في المادة ٣ مكررا من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٤٩١، وهي مادة أضافها بروتوكول مونتريال المؤرخ ٠١ أيار/ مايو ٤٨٩١، يجب على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألا تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات.
    Noting that further research should be done to assess the health risks and environmental impact of the use of arms and ammunitions containing depleted uranium in conflict situations, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح،
    Both cities hold a yearly Peace Ceremony, which gathers people from Japan and all over the world. The Mayors of Hiroshima and Nagasaki respectively deliver a Peace Declaration each year at the Ceremony, expressing the hope that nuclear weapons will never be used again and appealing for peace. UN وينظم كل من المدينتين سنويـا احتفالا بالسلام يشارك فيـه أشخاص من اليابان ومن جميع أنحاء العالم، ويـُـلقـي خلاله كل من عمدتـَـيْ هيروشيما وناغازاكي على التوالي بيانا بشأن السلام، يعربان فيه عن أملهما في الكـف نهائيـا عن استخدام الأسلحة النووية ويدعـوان إلى السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد