ويكيبيديا

    "عن اعتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the arrest
        
    • on the detention
        
    • of arrests
        
    • have been arrested
        
    • reportedly arrested
        
    • the apprehension
        
    Operations of this Unit are directly responsible for the arrest of almost half of the detainees at Arusha. UN وعمليات هذه الوحدة مسؤولة مباشرة عن اعتقال نحو نصف المحتجزين في أروشا.
    Further, since its inception as a pilot project, it has resulted in the arrest of 17 individuals and 972 Web sites have been shut down. UN وفضلا عن ذلك، فإنه منذ بدايته كمشروع نموذجي، أسفر عن اعتقال 17 فردا وإغلاق 972 موقعا على الشبكة العالمية.
    The search in Bosnia and Herzegovina resulted in the arrest of seven people who are being held by the Bosnian authorities. UN وأسفر التفتيش في البوسنة والهرسك عن اعتقال سبعة أشخاص تحتجزهم الآن السلطات البوسنية.
    FAFICS made a statement to the Commission at its fifty-first session on the detention and imprisonment of international civil servants. UN وأدلى الاتحاد ببيان عن اعتقال الموظفين الدوليين واحتجازهم أمام اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    A number of arrests were reported in this connection. UN وأفيد عن اعتقال عدد من اﻷشخاص في هذا الصدد.
    The Working Group has been sent reports from reliable sources indicating that people have been arrested, transferred from one country to another and held in detention for belonging to groups appearing on lists of terrorist organizations drawn up by one or more countries. UN وتلقى الفريق العامل من مصادر جديرة بالثقة معلومات عن اعتقال أشخاص ونقلهم من بلد إلى آخر وإيداعهم في الحجز بسبب انتمائهم إلى جماعات مدرجة في قوائم المنظمات الإرهابية التي وضعها بلد أو مجموعة بلدان.
    reportedly arrested by the Police Mobile Brigade, the two individuals were said to be detained without charge and to be at risk of torture. UN وأُبلغ عن اعتقال دورية شرطة متنقلة لفردين قيل إنهما احتجزا دون تهمة وإنهما يتعرضان للتعذيب.
    That responsibility covers the arrest and subsequent detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed on the territory of Djibouti and their transport to the United States. UN وهي مسؤولة عن اعتقال السيد يوسف والسيد أحمد واحتجازهما في أراضي جيبوتي ومن ثم ترحيلهما إلى الولايات المتحدة.
    One doctor in an Aleppo hospital described the arrest of wounded young men by security forces. UN وتحدث طبيب في مستشفى حلب عن اعتقال قوات الأمن الشبان الجرحى.
    Since the 1993 elections, none of the cases of violence against journalists have resulted in the arrest and conviction of the perpetrators. UN ومنذ انتخابات عام ١٩٩٣، لم يسفر أي من حالات العنف المرتكب ضد صحفيين عن اعتقال أو إدانة المرتكبين.
    Authorities today announced the arrest of a suspect connected to a recent series of terrorist attacks on the USG Ishimura, the USG O'Bannon and a mining colony on Aegis 7. Open Subtitles امرأة: أعلنت السلطات اليوم عن اعتقال مشتبه به على علاقة بسلسة الهجمات الإرهابية الأخيرة
    Furthermore, the anguish and distress caused by the arrest, allegations of torture, poor conditions of the author's husband and the eviction from their home constituted a violation of article 7 with regard to the author and her family. UN وعلاوة على ذلك، فما نجم عن اعتقال زوج صاحبة البلاغ من جزع وكرب، وكذلك بالادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء أوضاع الاحتجاز وطرد الأسرة من مسكنها شكلت انتهاكاً للمادة 7 تجاه صاحبة البلاغ وأسرتها.
    These protests have reportedly resulted in the arrest and detention of at least 60 individuals for their participation in the protests and injuries to another 45 protestors as a result of shootings by authorities. UN وأفادت التقارير بأن هذه الاحتجاجات أسفرت عن اعتقال واحتجاز ما لا يقل عن 60 فرداً لاشتراكهم فيها وعن إصابة 45 محتجاً آخرين نتيجة لإطلاق النيران من جانب السلطات.
    Operation NAKI in Nairobi resulted in the arrest of eight suspected and accused individuals in July 1997. UN فقد أسفرت عملية NAKI في نيروبي عن اعتقال ثمانية أفراد من المشتبه فيهم والمتهمين في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    A similar operation carried out in Pristina on 18 November resulted in the arrest of six persons. UN وأسفرت عملية مشابهة نُفذت في بريشتينا في 18 تشرين الثاني/نوفمبر عن اعتقال ستة أشخاص.
    In cases where the relatives contact the competent organs to inquire about the arrest or whereabouts of the missing person, the authorities refuse to release any information on the arrest or whereabouts of the detainees. UN وفي الحالات التي يتصل فيها اﻷقارب باﻷجهزة المختصة للاستفسار عن اعتقال الشخص المفقود أو مكانه، ترفض السلطات اﻹدلاء بأية معلومات عن الاعتقال أو مكان المحتجزين.
    In cases where the relatives contact the competent organs to inquire about the arrest or whereabouts of a missing person, the authorities refuse to release any information. UN وفي الحالات التي يتصل فيها اﻷقارب باﻷجهزة المختصة للاستفسار عن اعتقال شخص مفقود أو مكانه، ترفض السلطات الكشف عن أية معلومات.
    The Government was conducting an inquiry which had so far led to the arrest of five Mai-Mai militiamen. UN وتجرى الحكومة تحقيقا أسفر حتى الآن عن اعتقال خمسة أفراد من ميليشيات مأي - مأي.
    Also in a large number of cases, the Government provided background information on the detention and trial of the alleged victim but made no reference to the allegations of torture. UN وفي عدد كبير من الحالات، قدمت الحكومة معلومات أساسية عن اعتقال الشخص المدَّعى بأنه ضحية وعن محاكمته ولكنها لم تشر إلى الادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    After the suicide bombings, large numbers of arrests have been reported throughout the occupied territories and many of the persons arrested are said to have been placed in administrative detention. UN وبعد التفجيرات الانتحارية، أبلِغ عن اعتقال أعداد كبيرة من اﻷشخاص في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة وذكِر أن كثيرا من اﻷشخاص المعتقلين قد وضعوا قيد الاحتجاز اﻹداري.
    There are reports that some have been arrested, detained, imprisoned or are dead, but quite a few are still at large, despite the warrants and alerts that have been issued. UN وهناك أنباء عن اعتقال بعضهم أو احتجازهم أو سجنهم أو وفاتهم، ولكن هناك عددا غير قليل ممن لا يزالون طلقاء بالرغم من عملية التفتيش عنهم والأوامر الصادرة بإحضارهم.
    Security and military forces broke into houses and reportedly arrested more than 500 people, including women and children. UN وقد داهمت قوات الأمن والجيش المنازل وأفادت تقارير عن اعتقال أكثر من 500 شخص، بينهم نساء وأطفال.
    Notwithstanding the existence of strong evidence of the identity of those responsible for the apprehension, torture, enforced disappearance and possible arbitrary execution of Sejad Hero, no serious investigation has been carried out and no one has been summoned, indicted or convicted for the above-mentioned crimes. UN ورغم وجود أدلة قوية بشأن هوية المسؤولين عن اعتقال سياد هيرو وتعذيبه واختفائه قسراً وربما إعدامه تعسفاً، لم تجر أية تحقيقات جدّية ولم يتم استدعاء أحد أو اتهامه أو إدانته بشأن الجرائم المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد