ويكيبيديا

    "عن اقتناعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its conviction
        
    • convinced
        
    • the conviction
        
    • their conviction
        
    • its belief
        
    • is satisfied
        
    • believed that
        
    • satisfied that
        
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Hungary was convinced that the full implementation of the Ohrid framework agreement would contribute to the strengthening of the rights of minorities. UN وأعربت هنغاريا عن اقتناعها بأن التنفيذ الكامل لاتفاق أوهريد الإطاري سيسهم في تعزيز حقوق الأقليات.
    Uzbekistan was convinced that Cuba would continue its efforts to implement the recommendations and its international human rights obligations. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا ستواصل جهودها الرامية إلى تنفيذ التوصيات والوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The mission also expressed the conviction that a solution to the Darfur conflict required justice and reconciliation, and that the Security Council looked to the Government of the Sudan to cooperate with the International Criminal Court. UN وأعربت البعثة أيضا عن اقتناعها بأن إيجاد حل للنزاع في دارفور يقتضي العدالة والمصالحة، وبأن مجلس الأمن يتطلع إلى أن تتعاون حكومة السودان مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction that all of the effects of colonialism and racial discrimination must be eliminated, and human rights violations curbed, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على آثار الاستعمار والتمييز العنصري، ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    States parties state that they are convinced that we will reach this goal in our lifetime. UN كما تعلن الدول الأطراف عن اقتناعها بأننا سنبلغ ذلك الهدف في زماننا هذا.
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية سيسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without the active involvement and participation of the people of that Territory, UN وإذ تعرب عن اقتناعها أيضا بأن أي مفاوضات لتقــرير وضع أي إقليم من هذه اﻷقاليــم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك اﻹقليم،
    The Advisory Committee was convinced that there did not appear to be comprehensive knowledge of the state of technology at the United Nations. UN أعربت اللجنة الاستشارية عن اقتناعها بأنه لا يبدو أن هناك معرفة شاملة بحالة التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee was convinced that there did not appear to be comprehensive knowledge of the state of technology at the United Nations. UN أعربت اللجنة عن اقتناعها بأنه لا يبدو أن هناك معرفة شاملة بحالة التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة.
    His delegation found it remarkable that, in so doing, some of them had expressed the conviction that the reserving State was fully bound by the Convention; previously, such an interpretation had been prevalent only among groups of States with a homogeneous legal tradition, such as the parties to the European Convention on Human Rights. UN ويرى وفد بلده أن من الجدير بالملاحظة أن بعض تلك الدول في قيامها بذلك أعربت عن اقتناعها بأن الدول المتحفظة مُلزمة تماما بموجب الاتفاقية؛ وكان هذا التفسير فيما مضى سائدا فقط بين مجموعة من الدول ذات تقاليد قانونية متجانسة، مثل تلك الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    They had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. UN وأعربت الوفود عن اقتناعها بأن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل من الممكن تسوية المسائل المعلقة المتبقية.
    It had reaffirmed its belief that current efforts should be continued to strengthen the Committee's role in maintaining outer space for peaceful purposes. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن اقتناعها بضرورة بذل المزيد من الجهود نحو تعزيز دور اللجنة في مجال الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Under these circumstances, the Committee is satisfied that the author, by filing a complaint against his dismissal in the third set of proceedings with the Administrative Court, has made reasonable efforts to exhaust domestic remedies. UN وفي ظل هذه الظروف، تعرب اللجنة عن اقتناعها بأن صاحب البلاغ، بتقديمه شكوى إلى المحكمة الإدارية بشأن فصله من العمل في الدعوى الثالثة، قد بذل جهوداً معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    At the same time, the Committee firmly believed that such reforms should only be carried out by the Palestinian people themselves without external interference. UN وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن اقتناعها التام بأن هذه الإصلاحات ينبغي أن يقوم بها الفلسطينيون أنفسهم دون تدخل خارجي.
    The Appeals Chamber was satisfied that rule 70 applied to the information to be given by the witness. UN وأعربت دائرة الاستئناف عن اقتناعها بأن القاعدة 70 تنطبق على المعلومات التي سيدلي بها الشاهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد