Also at that meeting, the Executive Secretary provided information on the financial implications of conclusions adopted and decisions forwarded to the COP. | UN | وفي نفس الجلسة أيضاً، قدم الأمين التنفيذي معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف. |
He requested clarification on the financial implications of the implementation of the International Civil Service Commission salary scale. | UN | وطلب ايضاحا عن الآثار المالية المترتبة على تنفيذ جدول الرواتب للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
The Secretary read out an oral statement on financial implications of the draft resolution. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
The Secretary of the Committee made a statement regarding the financial implications of the draft decision, as orally revised. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
In this context, he called for information concerning the financial implications of the Eminent Persons' proposals that were intended to be implemented. | UN | وفي هذا السياق، دعا إلى تقديم معلومات عن الآثار المالية المترتبة على مقترحات فريق الشخصيات البارزة التي تقرر تنفيذها. |
As for the specific question of the financial implications of the draft resolution, it had been estimated that there would be a requirement of $4 million to $6 million from the regular budget. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال المحدد عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار، تشير التقديرات إلى وجود احتياجات تتراوح بين أربعة ملايين وستة ملايين دولار من الميزانية العادية. |
The Secretary read out an oral statement of financial implications on the draft resolution. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
The number of paragraphs was, however, immaterial: the Programme Planning and Budget Division had been required to provide information only on the financial implications of the proposal. | UN | بيد أن عدد الفقرات أمر غير أساسي: فقد طُلب إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم فقط معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاقتراح. |
28. The Secretary of the Committee made a statement on the financial implications of the draft resolution. | UN | 28 - وأدلى أمين اللجنة في هذا السياق ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
6. The Secretary of the Committee made a statement on the financial implications of the revised draft decision. | UN | 6 - وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر المنقح. |
The Executive Secretary provided information on the financial implications of conclusions adopted and decisions forwarded to the COP. | UN | وقدمت الأمينة التنفيذية معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف. |
However, they also made comments on areas that required improvement and requested additional information on the financial implications of audit findings, as well as on how the IAIG has been tackling the 170 per cent increase in received complaints from 2009 to 2010. | UN | بيد أنها أدلت أيضا بتعليقات على المجالات التي تتطلب التحسين وطلبت توفير معلومات إضافية عن الآثار المالية المترتبة على نتائج مراجعة الحسابات، وأيضا عن كيفية معالجة فريق المراجعة الداخلية للزيادة البالغة 170 في المائة في الشكاوى المتلقاة من 2009 إلى 2010. |
It is therefore not possible to provide precise information on the financial implications of the recommendation made by the Senior Advisory Group on the payment of risk premiums beyond stating that such implications would be limited to no more than 1 per cent of overall troop reimbursements. | UN | ولذلك، ليس بالإمكان تقديم معلومات دقيقة عن الآثار المالية المترتبة على التوصية التي قدمها الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن دفع علاوات المخاطر، ويمكن القول فقط إن هذه الآثار لن تتجاوز نسبتها 1 في المائة من إجمالي التكاليف المسددة للقوات. |
The Secretary of the Council read out a statement on financial implications of the draft decision. | UN | تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر. |
" In connection with draft resolution A/C.1/58/L.4, entitled " Missiles " , I wish to place on record the following statements on financial implications, on behalf of the Secretary-General. | UN | " فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.4، المعنون ' القذائف`، أود أن أذكر رسميا، بالنيابة عن الأمين العام، البيانات التالية عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
7. At the same meeting, the Secretary of the Committee made a statement regarding the financial implications of the draft resolution. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، أدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
8. The Secretary of the Committee made a statement regarding the financial implications of the draft decision. | UN | 8 - وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر. |
In this context, he called for information concerning the financial implications of the Eminent Persons' proposals that were intended to be implemented. | UN | وفي هذا السياق، دعا إلى تقديم معلومات عن الآثار المالية المترتبة على مقترحات فريق الشخصيات البارزة التي تقرر تنفيذها. |
16. At the 46th meeting, on 22 November, the Secretary read out a statement of the financial implications of the draft resolution (see A/C.3/60/SR.46). | UN | 16 - وفي الجلسة 46، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، تلا الأمين بيانا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار (انظر A/C.3/60/SR.46). |
The Secretary read out an oral statement of financial implications on the draft resolution and announced that the Marshall Islands had been erroneously listed as a sponsor of the draft resolution. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار، وأعلن أن جزر مارشال قد أدرجت بطريق الخطأ كأحد مقدمي مشروع القرار. |
Statement of the Secretary-General on the financial implications involved in improving the undertaking of clearing-house projects | UN | بيان اﻷمين العام عن اﻵثار المالية المترتبة على تحسين الاضطلاع بمشاريع تبادل المعلومات |
Having considered the report of the Secretary-General on the cost implications of providing more predictable and adequate conference services to the meetings of regional and other major groupings of Member States and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,6 | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الآثار المالية المترتبة على تقديم خدمات مؤتمرية أكثر ملاءمة ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل، إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء()، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل به(6)، |
With the permission of the Chairperson, I shall now read out for the record the oral statement by the Secretary-General regarding financial implications that accompanies draft resolution A/C.1/62/L.17/Rev.1. | UN | وبعد إذن الرئيس، ولأغراض التسجيل، سأتلو الآن البيان الشفوي للأمين العام عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/62/L.17/Rev.1. |
93. Also at the 46th meeting, the Secretary read out a statement of financial implications of the draft resolution (see A/C.3/60/SR.46). | UN | 93 - وفي الجلسة 46 أيضا، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار (انظر A/C.3/60/SR.46). |