Expressions of regret or apologies could, by implying that there had been a violation, fulfil the same function. | UN | والاعراب عن الأسف أو الاعتذار يمكن أن يؤدي الوظيفة ذاتها حيث أنه يعني ان كان هناك انتهاك. |
However, Freedom House has exhausted all possible means to deny the charge, has refused to admit any fault on its part and has attempted to disavow any responsibility, showing no sign whatsoever of regret. | UN | إلا أن دار الحرية استنفدت جميع الوسائل الممكنة لإنكار التهمة، ورفضت الاعتراف بارتكاب أي خطأ من جانبها وحاولت التملص من أي مسؤولية، ولم تبد ما ينم عن الأسف على الإطلاق. |
They regretted that the General Assembly had failed to take action to remedy this matter at its fifty-fourth session. | UN | وأعربوا عن الأسف لأن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء لتدارك هذه الحالة في دورتها الرابعة والخمسين. |
It was also regrettable that the facilities were not appropriately maintained, which was likely to make them less competitive. | UN | وأعرب أيضا عن الأسف لأن المرافق لا تصان على الوجه الصحيح، الشيء الذي سيخفض قدرتها على المنافسة. |
The Committee regrets the lack of information and data on the sexual exploitation and sale of children as well as the impact of the Plan of Action. | UN | وتُعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفر معلومات وبيانات عن الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم ولا عن أثر خطة العمل. |
It therefore deplored the lack of resources allocated to those tasks. | UN | ولذلك فهو يعرب عن الأسف لعدم تخصيص موارد لهذه المهام. |
unfortunately, that approach had not always been reciprocated by support from other countries, particularly those that had declared their interest in combating climate change but had still failed to ratify Annex B to the Kyoto Protocol. | UN | وأعرب عن الأسف لأن هذا النهج لم يقابل دائما بالدعم من البلدان الأخرى، لا سيما البلدان التي أعلنت اهتمامها بمكافحة تغير المناخ ولكنها أخفقت حتى الآن في التصديق على المرفق باء لبروتوكول كيوتو. |
Mere expression of regret by the judge concerned for such misconduct may not help to command respect for the independence of the judiciary. | UN | إن مجرد الإعراب عن الأسف من جانب القاضية المعنية لسوء تصرفها هذا ربما لا يساعد على كفالة احترام استقلال القضاء. |
(1) Practice offers some examples of satisfaction on the part of international organizations, generally in the form of an apology or an expression of regret. | UN | 1 - تقدم الممارسة بعض الأمثلة على الترضية من قبل المنظمات الدولية، وهي تتخذ عموماً شكل الاعتذار أو التعبير عن الأسف. |
2. Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. | UN | 2 - يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالإخلال أو تعبير عن الأسف أو اعتذار رسمي أو أي شكل آخر مناسب. |
He regretted, however, that the Committee had not provided sufficient guidance concerning the arrears of the former Yugoslavia. | UN | وأعرب، مع ذلك، عن الأسف لأن اللجنة لم تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة. |
She regretted the absence of statistics in that regard and the apparent lack of any serious measures to address the issue. | UN | وأعربت عن الأسف لعدم وجود إحصاءات في هذا الصدد والنقص الواضح في وجود أية تدابير جدية لمعالجة تلك المسألة. |
Some delegations regretted that only two of these instruments contained any specific reference to older persons at all. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الأسف لأن صكين فحسب من جميع هذه الصكوك هما اللذان يتضمنان إشارات محددة إلى كبار السن. |
It was regrettable that the Committee had wasted time considering amendments whose sole aim was to delay the adoption of the draft resolution. He encouraged Member States to reject the amendments to paragraphs 2 and 3. | UN | وأعرب عن الأسف لحقيقة أن اللجنة قد أضاعت الوقت في النظر في تعديلات لم تهدف إلا إلى تأخير اعتماد مشروع القرار، وشجع الدول الأعضاء على رفض التعديلات للفقرتين 2 و 3 من المنطوق. |
It was regrettable that the Jordanian delegation had submitted amendments at the current phase of the Committee's deliberations. | UN | وأعرب عن الأسف لأن الوفد الأردني قدم تعديلات في المرحلة الحالية من مداولات اللجنة. |
My delegation regrets the deletion of the reference to the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. | UN | ويعرب وفدي عن الأسف إزاء حذف الإشارة إلى مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
It further regrets the absence of sufficient information and data on women with disabilities. | UN | وتعرب أيضا عن الأسف لعدم توفر معلومات كافية وبيانات بشأن المرأة المعاقة. |
She deplored the fact, however, that it did not define discrimination as it was understood in article 1 of the Convention. | UN | بيد أنها أعربت عن الأسف لأن الدستور لم يعرّف التمييز حسب مفهوم المادة 1 من الاتفاقية. |
unfortunately, the use of sanctions and other enforcement measures had been increasing. | UN | وأعرب عن الأسف لتزايد استخدام الجزاءات، وغيرها من تدابير الإنفاذ. |
In paragraph 4, the Assembly expressed its regret that the goal of gender balance had not been met by the end of 2000 and urged the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards that goal in the near future. | UN | وأعربت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار عن الأسف لأن هدف التوازن بين الجنسين لم يتحقق بحلول نهاية عام 2000، وحثت الأمين العام على أن يبذل جهودا مضاعفة لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب. |
He noted with regret that 9 of the 15 major contributors, including several permanent members of the Security Council, had had peacekeeping arrears in 2003. | UN | وأشار مع إعرابه عن الأسف إلى أن 9 من المساهمين الكبار الخمسة عشر ومن بينهم عدة أعضاء دائمين في مجلس الأمن عليهم متأخرات لحفظ السلام في عام 2003. |
regrettably, that point was not set forth clearly in the draft text. His delegation would therefore vote against the draft resolution. | UN | وأعرب عن الأسف لعدم تنصيص مشروع النص بوضوح على ذلك، وقال إن وفده سيصوّت بالتالي ضد مشروع القرار. |
regretting the serious human rights violations and marginalization that have been suffered by the indigenous populations in Guatemala, | UN | وإذ تعرب عن اﻷسف للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والتهميش التي يعاني منها السكان اﻷصليون في غواتيمالا، |
Mr. de Gouttes concluded by regretting that more effort had not been made to find a draft text which would have been acceptable to all members. | UN | واختتم السيد دي غوت بالاعراب عن اﻷسف لعدم بذل المزيد من الجهد للتوصل إلى مشروع نص يكون مقبولا بالنسبة لجميع اﻷعضاء. |
The underrepresentation of women among uniformed personnel in peacekeeping missions was lamented. | UN | وأُعرب عن الأسف لانخفاض مستوى تمثيل المرأة وسط أفراد القوات النظامية في بعثات حفظ السلام. |
Expressing regret that Israeli Staff Sergeant Gilad Shalit was still in detention, he said that he would continue to call for his release. | UN | وأعرب عن الأسف لأن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط لا يزال رهن الاحتجاز، وقال إنه سيواصل الدعوة إلى إطلاق سراحه. |
In that connection, she expressed regret that, notwithstanding the availability of qualified candidates, the Secretary-General had not appointed a woman as Prosecutor. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام. |