ويكيبيديا

    "عن الأهمية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the importance that
        
    • on the importance
        
    • the importance the
        
    • the importance they
        
    This illustrates the importance that Member States attach to the question of information and communication technologies (ICT). UN وهو يعبر عن الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لموضوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This expresses the importance that my Government attaches to this special session on social development and the issues which challenge us all. UN وهذا يعبر عن الأهمية التي تعلقها منظمتي على هذه الدورة الاستثنائية للتنمية الاجتماعية، وعلى المسائل التي تشكل تحديات لنا جميعا.
    As a result, Mexico might incur arrearages, notwithstanding the importance that it attached to the Vienna Convention and the Montreal Protocol, as well as to the latter's application and implementation. UN ونتيجة لذلك فقد تتراكم المتأخرات على المكسيك رغماً عن الأهمية التي تعلقها على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وكذلك على تطبيق البروتوكول وتنفيذه.
    Naturally, I subscribe to the comments of the Special Representative and other speakers on the importance they attach in this context to creating the best possible security conditions. UN وبطبيعة الحال، أؤيد تعليقات الممثل الخاص ومتكلمين آخرين عن الأهمية التي يولونها في هذا السياق لإيجاد أفضل ظروف أمن ممكنة.
    To reflect the importance the European Union attached to that area of social development, he pointed out that, by means of the Helios II programme and its predecessors, the European Union had for some years been actively involved in providing a favourable environment for persons with disabilities. UN وبغية التعبير عن اﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على مجال التنمية الاجتماعية، أوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يشارك بنشاط في تهيئة بيئة مؤاتية للمعوقين منذ عدة سنوات من خلال برنامج هيليوز الثاني والبرامج السابقة له.
    139. Various delegations expressed the importance they attached to the continuing development of Africa, including the adequate implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ٩٣١ - وأعربت وفود شتى عن اﻷهمية التي تعلقها على مواصلة التنمية في افريقيا، بما في ذلك التنفيذ الملائم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    This reflects the importance that an overwhelming majority of States attaches to the early convening of the session as both timely and appropriate. UN ويعبر ذلك عن الأهمية التي تعلقها أغلبية ساحقة من الدول على أن الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة في وقت مبكر جاءت في توقيت حسن ومناسب على حد سواء.
    The choice that each of us makes today will determine the very future of humankind, as well as the importance that we will in future grant to the universal principle of human rights. UN والاختيار الذي سيقوم به كل واحد منا اليوم سيحدد مستقبل البشرية ذاته، فضلا عن الأهمية التي سنوليها في المستقبل للمبدأ العالمي لحقوق الإنسان.
    Other ongoing international forums and processes dealing with the crisis, while admittedly not as broadly inclusive as the present gathering, also reflect the importance that the international community attaches to the resolution of the crisis. UN إن المحافل والعمليات الدولية الجارية الأخرى التي تعالج الأزمة، بالرغم من أنها ليست اشتمالية بشكل واسع مثل التجمع الحالي، فإنها تعبر عن الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لحل الأزمة.
    On behalf of the African Group, Egypt expressed the importance that the African Group always attached to relations with the Bahamas and CARICOM at large. UN وأعربت مصر، باسم المجموعة الأفريقية، عن الأهمية التي توليها المجموعة الأفريقية دائماً للعلاقات مع جزر البهاما والجماعة الكاريبية بصفة عامة.
    I would like, at the outset, to express the importance that my country attaches to the current deliberations and the certitude that at their conclusion we will achieve the consensus necessary to make concrete recommendations in the area of nuclear disarmament, as well in the area of confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وأود، في البداية، أن أعرب عن الأهمية التي يعلقها بلدي على المداولات الجارية حاليا وثقته في أن تحقق النتائج التي سوف نتوصل إليها توافقا في الآراء تقتضيه الضرورة لطرح توصيات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي، وكذلك في مجال تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    We have tried for the past few years, both in the First Committee and in the Disarmament Commission, to address the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-IV). The emphasis on this by the overwhelming majority of States reflects the importance that is attached to this issue. UN لقد حاولنا أثناء السنوات القليلة الماضية، في كل من اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح، معالجة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. ويعبر تركيز الأغلبية العظمى للدول على هذا الأمر عن الأهمية التي توليها لهذه المسألة.
    Much has already been said in the general debate about the importance that the CARICOM States and all small States attach to the high-level participation of all United Nations Member States in order to reaffirm the international community's political commitment to the Programme of Action and advance towards implementation of the goals established in the Programme. UN وبالفعل، قيل الكثير في المناقشة العامة عن الأهمية التي تعلقها دول الجماعة الكاريبية وجميع الدول الصغيرة على المشاركة الرفيعة المستوى لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية إعادة تأكيد الالتزام السياسي للمجتمع الدولي ببرنامج العمل والسير قدما نحو تنفيذ الأهداف التي وضعها البرنامج.
    In its statement, Syria presented an overview of government policy in this area and stressed the importance that it attached to the joint management of migratory flows between its territory and that of other countries, global dialogue on migration issues, including illegal migration, and transit migration. UN وقد حددت مداخلة سورية الخطوط العامة لسياسة الحكومة السورية إزاء العلاقة بين الهجرة والتنمية، وقد عبرت فيها عن الأهمية التي توليها للإدارة المشتركة لموجات الهجرة بين إقليمها وأقاليم الدول الأخرى، وبالحوار الشامل حول مسائل الهجرة بما في ذلك الهجرة غير القانونية وهجرة العبور.
    General Assembly resolutions on human rights education have traditionally had strong support from the international community, reflecting the importance that is attached to having an appropriate international framework for human rights education. UN وقد جرت العادة أن تحظى قرارات الجمعية العامة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بتأييد قوي من جانب المجتمع الدولي، وهو ما يعبر عن الأهمية التي يضفيها على ضرورة وجود إطار دولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    the importance that the Taliban give to Sangin district was expressed on 17 August 2014, in an official statement on the Taliban website in which the group declared that " not for a second " had a ceasefire been agreed in the battle for Sangin. UN وأعربت طالبان عن الأهمية التي توليها لمنطقة سانغين في 17 آب/أغسطس 2014. ففي بيان رسمي على موقع طالبان على الإنترنت، أعلنت الجماعة أنه لم يجر ' ' ولو لثانية واحدة`` الاتفاق على وقف إطلاق النار في المعركة من أجل سانغين.
    Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country’s educational system (primary, secondary and university), and especially in the training of members of the armed forces and police. UN يرجى توفير معلومات عن الأهمية التي توليها الحكومة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظام البلد التعليمي (المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي)، ولا سيما في مجال تدريب أفراد القوات المسلحة ورجال الشرطة.
    UNDP reported on the importance it places on capacity-building and the socio-economic aspects of mine action. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الأهمية التي يوليها لبناء القدرات وللجوانب الاجتماعية - الاقتصادية في الأعمال المتصلة بالألغام.
    The activities are carried out by the Unit on the Peaceful Settlement Process in the Middle East, established in the context of the restructuring of the Organization, which reflects the importance the United Nations attaches to the resolution of the conflict in the region. UN ٣ جيم - ١٠ وتتولى تنفيذ هذه اﻷنشطة الوحدة المعنية بعملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط، التي أنشئت في سياق إعادة تشكيل المنظمة، مما ينم عن اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على فض النزاع القائم في المنطقة.
    The activities are carried out by the Unit on the Peaceful Settlement Process in the Middle East, established in the context of the restructuring of the Organization, which reflects the importance the United Nations attaches to the resolution of the conflict in the region. UN ٣ جيم - ١٠ وتتولى تنفيذ هذه اﻷنشطة الوحدة المعنية بعملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط، التي أنشئت في سياق إعادة تشكيل المنظمة، مما ينم عن اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على فض النزاع القائم في المنطقة.
    3. In a broad range of statements, Governments reiterated the importance they attached to operational activities for development within the United Nations system. UN ٣ - وكررت الحكومات، في مجموعة واسعة من البيانات، الاعراب عن اﻷهمية التي تعلقها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    5. They express, on the other hand, the importance they accord to the decision of the Government of Cuba to invite the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit Cuba in the near future, as well as that Government's decision to accede to the Treaty of Tlatelolco. UN ٥ - ويعربون، من جهة ثانية، عن اﻷهمية التي يولونها لقرار حكومة كوبا أن تدعو مفوض اﻷمم المتحدة المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الى زيارة كوبا في المستقبل القريب، فضلا عن قرار تلك الحكومة الانضمام الى معاهدة تلاتيلولكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد