ويكيبيديا

    "عن الاشتراك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from participating
        
    • from engaging
        
    • from taking part
        
    • of participation
        
    • to take part
        
    88. Under such circumstances, his delegation could not support the draft and would abstain from participating in the vote. UN ٨٨ - ولذلك فإن الوفد الروسي لا يستطيع، في ظل هذه الظروف، تأييد المشروع وإنه سيمتنع عن الاشتراك في التصويت.
    (i) Educate, aid and empower businesses to refrain from participating in illicit behaviour as either the victim or perpetrator of corrupt transactions; UN `١` توعية ومعاونة وتأهيل قطاعات اﻷعمال لكي تمتنع عن الاشتراك في السلوك والتصرفات غير المشروعة باعتبارها ضحية أو مرتكبة لمعاملات فاسدة؛
    (ii) Shall disqualify himself or herself from participating in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' ٢ ' يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة.
    It had always refrained from engaging in activities that would promote such proliferation and it had never helped other countries to manufacture nuclear weapons. UN ولقد امتنعت دائما عن الاشتراك في أنشطة يكون من شأنها تشجيع هذا الانتشار، ولم تساعد قط بلدانا أخرى في صنع اﻷسلحة النووية.
    Despite speculation to the contrary, from the onset of the crisis, David Yau Yau's armed forces have desisted from engaging in the conflict. UN ورغم التكهنات التي رجحت عدم التزام القوات المسلحة التابعة لديفيد ياو ياو بذلك، امتنعت هذه القوات عن الاشتراك في النزاع منذ اندلاع الأزمة.
    We consider that, in pursuance of the mandate of the Ad Hoc Committee, States parties must assume a commitment not to carry out any sort of nuclear test and to refrain from taking part in any nuclear-weapon test explosion. UN ونرى أنه يجب، في متابعة ولاية اللجنة المخصصة، أن تتعهد الدول اﻷطراف بالتزام عدم إجراء أي نوع من تجارب اﻷسلحة النووية، وأن تمتنع عن الاشتراك في أي تفجير لاختبار اﻷسلحة النووية.
    10. Nepal shared the concerns of many delegations with regard to the continued use of funds earmarked for peacekeeping operations to cover the regular budget deficit. The result had been delayed reimbursement of troop and equipment costs to contributing countries, which in turn could discourage many countries from taking part in peacekeeping operations. UN ١٠ - وقال إن نيبال تشاطر العديد من الوفود قلقها إزاء استمرار استخدام اﻷموال المخصصة لعمليات حفظ السلام في تغطية عجز الميزانية العادية، مما أدى الى تأخير سداد تكاليف القوات والمعدات الى البلدان المساهمة بها، وهو ما يمكن أن يثني بدوره العديد من البلدان عن الاشتراك في عمليات حفظ السلام.
    Statistics of participation in UNITAR programmes UN إحصاءات عن الاشتراك في برامج معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث
    :: Develop institutional programmes to strengthen the prevention of illicit acts of this kind, attempting to revise existing laws and regulations with a view to discouraging the civilian population from participating in the commission, financing or planning of terrorist acts; UN :: وضع برامج مؤسسية لإحكام منع وقوع أعمال غير مشروعة من هذا النوع، مع محاولة مراجعة القوانين والنظم السارية لثني السكان المدنيين عن الاشتراك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تمويلها أو التخطيط لها؛
    Calls on researchers and doctors engaged in research on the human genome to abstain spontaneously from participating in the cloning of human beings until the entry into force of a legally binding ban; UN يدعو الباحثين والأطباء المشاركين في أبحاث الجينوم البشري إلى الامتناع تلقائيا عن الاشتراك في استنساخ البشر ريثما يسري حظر ملزم قانونا؛
    Calls on researchers and doctors engaged in research on the human genome to abstain spontaneously from participating in the cloning of human beings until the entry into force of a legally binding ban; UN يدعو الباحثين والأطباء المشاركين في أبحاث الجينوم البشري إلى الامتناع تلقائيا عن الاشتراك في استنساخ البشر ريثما يسري حظر ملزم قانونا؛
    Within a designated time frame, States parties to the Convention should refrain from participating in such biotechnology commerce with non-members. UN وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تمتنع في غضون إطار زمني محدد عن الاشتراك في أي تجارة تكنولوجيا الأحيائية مع غير الأعضاء في الاتفاقية.
    Factors such as deprivation of education, limited meaningful human contact and easy access to sophisticated weapons, coupled with the experience of the cruelties of war, destroy the value system of many young people, resulting in a failure to discourage them from participating in violent activities. UN وتعمل عوامل، مثل الحرمان من التعليم وقصور العلاقات اﻹنسانية المجدية، وسهولة الحصول على اﻷسلحة المتطورة، وما يقترن بكل ذلك من تجارب قسوة الحرب، على تدمير مجموعة القيم لدى الكثير من الشباب مما يؤدي الى عدم ثنيهم عن الاشتراك في أنشطة العنف.
    Factors such as deprivation of education, limited meaningful human contact and easy access to sophisticated weapons, coupled with the experience of the cruelties of war, destroy the value system of many young people, resulting in a failure to discourage them from participating in violent activities. UN وتساعد عوامل، مثل الحرمان من التعليم وقصور العلاقات اﻹنسانية المجدية، وسهولة الحصول على اﻷسلحة المتطورة، وما يقترن بكل ذلك من تجارب قسوة الحرب، في تدمير مجموعة القيم لدى الكثير من الشباب مما يؤدي إلى عدم ثنيهم عن الاشتراك في أنشطة العنف.
    (ii) Shall disqualify himself or herself from participating in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ‘2’ يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة.
    The administrative Powers should refrain from engaging in any activity that ran counter to the interests of the peoples of the Territories, and should ensure the development of those Territories while taking the specific needs of each people into account. UN وينبغي أن تمتنع الدول القائمة بالإدارة عن الاشتراك في أي نشاط يتعارض مع مصالح شعوب تلك الأقاليم، وأن تضمن تنمية تلك الأقاليم مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل شعب.
    The cumbersome and lengthy application, procurement and exit procedures have deterred some external stakeholders from engaging with UNDP because the disproportionate administrative and time costs required to access relatively small amounts of funds outweighed potential benefits. UN والتطبيق الشاق والمطول، وإجراءات الشراء والخروج أعاقت بعض أصحاب المصلحة الخارجيين عن الاشتراك مع البرنامج الإنمائي لأن التكاليف الإدارية والزمنية الفائقة اللازمة لتقييم مبالغ مالية صغيرة نسبيا تفوق الفوائد المتوقعة.
    Promotion of pacific settlement of disputes and abjuring, under any circumstances, from taking part in coalitions, agreements or any other kind of unilateral coercive initiative in violation of the principles of International Law and the Charter of the United Nations. UN (ف) التشجيع على تسوية المنازعات بالطرق السلمية والامتناع في أي ظروف عن الاشتراك في تحالفات أو اتفاقات أو أي نوع من المبادرات القسرية الانفرادية انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة؛
    q. Promotion of pacific settlement of disputes and abjuring, under any circumstances, from taking part in coalitions, agreements or any other kind of unilateral coercive initiative in violation of the principles of International Law and the Charter of the United Nations. UN (ف) التشجيع على تسوية المنازعات بالطرق السلمية والامتناع تحت أي ظرف عن الاشتراك في تحالفات أو اتفاقات أو أي نوع آخر من المبادرات القسرية الانفرادية التي تنتهك مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    100. The Martens clause has acquired a customary character and thus applies independently of participation in the treaties containing it. UN ١٠٠ - واكتسب شرط مارتنز صفة الشرط العرفي وهو ينطبق من ثم بصرف النظر عن الاشتراك في المعاهدات التي يرد فيها.
    The added wording would clarify that where acts of terrorism take place against persons who do not take a direct part or who have ceased to take part in hostilities all the procedural rules of the Terrorism Convention would apply. UN ومن شأن العبارة المضافة أن توضح أن جميع القواعد الإجرائية لاتفاقية الإرهاب تسري على الحالات التي تستجد فيها أعمال إرهابية ضد أشخاص لا يشتركون في الأعمال القتالية بصورة مباشرة أو الذين يكفون عن الاشتراك فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد