ويكيبيديا

    "عن البالغين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from adults
        
    • and adults
        
    • from adult
        
    • of adults
        
    • the adults
        
    • from other detainees
        
    In all detention centers, juveniles were detained separately from adults. UN ويجري فصل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Separation of young offenders from adults in penal institutions UN فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية
    Efforts were also made to separate juveniles from adults. UN وقد بذلت أيضاً جهود لفصل اﻷطفال عن البالغين.
    The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. UN وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية.
    The children also lack recourse to prompt and appropriate legal assistance, and usually are not separated from adults. UN ويفتقر الأطفال أيضا لإمكانية الحصول على مساعدة قانونية فورية وملائمة، ولا يتم غالبا فصلهم عن البالغين.
    Detained juveniles shall be held separately from adults. UN ويوضع الأحداث المحتجزون في أماكن منفصلة عن البالغين.
    Currently, there is no separation of juvenile offenders from adults. UN ولا يتم في الوقت الحاضر عزل المذنبين الأحداث عن البالغين.
    A detained child is, so far as practicable, kept apart from adults, unless that is not in the child's best interests. UN ويودع الطفل المدان، كلما أمكن ذلك، بمعزل عن البالغين ما لم يكن ذلك منافياً لمصلحة الطفل الفضلى.
    The State party should ensure that juveniles are detained separately from adults, without exception. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف احتجاز الأحداث بمعزل عن البالغين دون استثناء.
    The State party should ensure that juveniles are detained separately from adults, without exception. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف احتجاز الأحداث بمعزل عن البالغين دون استثناء.
    They should be held in detention separately from adults; and they had the right to challenge the legality of their detention. UN وأضاف أنه ينبغي فصلهم في الاحتجاز عن البالغين وأن يكون من حقهم الطعن في قانونية احتجازهم.
    Arbitrary detention, the non-registration of detainees, and failure to separate children from adults in detention remains widespread. UN ويظل الاحتجاز التعسفي وعدم تسجيل المحتجزين وعدم فصل الأطفال عن البالغين في السجون أمورا واسعة الانتشار.
    Prisoners aged seventeen or under are generally held separate from adults when being transported or held in court cells. UN ويتم غالباً فصل السجناء الذين يبلغون 17 سنة من العمر أو أقل عن البالغين عند نقلهم أو احتجازهم بزنزانات المحاكم.
    The State party should ensure that juveniles are detained separately from adults, without exception. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف احتجاز الأحداث بمعزل عن البالغين دون استثناء.
    The Higher Committee had provided for the children's basic needs, including educational, recreational and health services; and had separated them from adults. UN ووفرت اللجنة العليا لهؤلاء الأطفال احتياجاتهم الأساسية، بما فيها التعليم والترفيه والخدمات الصحية؛ وفصلتهم عن البالغين.
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة 3 من المادة 10 تقضي بفصل المجرمين من الأحداث عن البالغين.
    In most cases, pre-trial detainees are not separated from convicted prisoners and minors are not kept separate from adults. UN وفي أغلبية الحالات لا يفصل المحتجزون رهن المحاكمة عن المدانين ولا الأحداث عن البالغين.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    Also indicate what steps have been taken to ensure that children are held in separate quarters from adult detainees. UN ويرجى أيضاً عرض التدابير المتخذة لضمان اعتقال الأطفال بمعزل عن البالغين.
    It is also important that the interpreter has been trained to work with children, because the use and understanding of their mother tongue might be different from that of adults. UN ومن المهم أيضاً أن يكون المترجم الشفوي مدرباً للعمل مع الأطفال، لأنهم قد يختلفون عن البالغين في استخدامهم للغتهم الأم ومعرفتهم لها.
    Perfect, kind, gentle versions of all the adults around them. Open Subtitles وهي نسخ مثالية ولطيفة ورقيقية عن البالغين المحيطين بهم
    The State party should institute a system for ensuring that accused persons are separated from convicted persons and juveniles are separated from other detainees, in accordance with article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد نظام يكفل فصل المتهمين عن المدانين وفصل القُصّر عن البالغين تمشياً مع المادة 10 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد