ويكيبيديا

    "عن التأخير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the delay
        
    • for delays
        
    • the delayed
        
    • for delay
        
    • from the delay
        
    • from delays
        
    • about the delay
        
    • the late
        
    • of delay
        
    • of delays
        
    • the delays
        
    • of the delay
        
    • a delay
        
    • to delays
        
    • from delay
        
    If the complainant is however wholly or partly responsible for the delay, the delay claim may be rejected. UN أما إذا كان المشتكي سبباً في التأخير كلياً أو جزئياً، فيجوز رفض طلب التعويض عن التأخير.
    However, citing article 77 CISG, the Tribunal reasoned that the seller should take the main responsibility for the delay in disposing of the goods and in increasing the loss of profit. UN بيد أن هيئة التحكيم، استشهدت بالمادة 77 من اتفاقية البيع، ورأت أن البائع ينبغي أن يتحمَّل المسؤولية الرئيسية عن التأخير في التخلص من البضاعة وزيادة الخسارة بخصوص الربح.
    The major increases related to work that was outside the scope of the contract, implementation support and maintenance and compensation for delays. UN وتتعلق الزيادات الرئيسية بالعمل الذي تم خارج نطاق العقد ودعم التنفيذ والصيانة والتعويض عن التأخير.
    The increase resulted from the delayed repatriation of contingent personnel and the continued deployment of 955 troops. UN ونتجت الزيادة عن التأخير في إعادة أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم واستمرار نشر ٩٥٥ فردا.
    47B2 Buyer not deprived of right to damages for delay UN البائع لا يفقد حقه في طلب تعويضات عن التأخير
    Another claimant claims for losses resulting from the delay in the transfer of funds from its bank account in Kuwait to its bank account in Egypt. UN وتطالب جهة أخرى بالتعويض عن خسائر ناجمة عن التأخير في تحويل أموال من حسابه المصرفي في الكويت إلى حسابه المصرفي في مصر.
    A distinction should be made between savings, which reflected cost reductions attributable to efficiency measures, and underexpenditures, which could result from delays in programme implementation or overbudgeting. UN وينبغي التمييز بين الوفورات، التي تعكس تخفيضات في التكلفة تعزى إلى تدابير تحقيق الكفاءة، ونقصان الإنفاق، الذي يمكن أن ينشأ عن التأخير في تنفيذ البرنامج أو المبالغة في تقدير الميزانية.
    At the same time let me apologize for the delay in providing the Committee with the present report. UN وفي نفس الوقت، اسمحوا لي بالاعتذار عن التأخير في تقديم هذا التقرير إلى اللجنة.
    The Committee observes that responsibility for the delay of 57 months to adjudicate a matter of minor complexity lies with the authorities of Austria. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخير لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية.
    The Deputy Executive Director apologized for the delay, saying that the proposed extension had had to be postponed for technical reasons. UN واعتذرت نائبة المدير التنفيذي عن التأخير قائلة بأن التمديد المقترح تأجل عرضه ﻷسباب فنية.
    Yes, I completely understand, and I truly apologize for the delay. Open Subtitles نعم, أنا أتفهم ذلك جيداُ وأعتذر جداُ عن التأخير
    When a complaint is allowed and the contested decision set aside, a complainant may also be awarded moral damages for delays in the processing of the internal appeal. UN وفي حالة قبول إحدى الشكاوى وإلغاء القرار المطعون فيه، يجوز للمشتكي أيضاً الحصول على تعويض عن الأضرار المعنوية الناجمة عن التأخير في تجهيز أوراق الطعن الداخلي.
    The Secretariat should, moreover, clarify the basis for the payment made by the Administration to the IMIS contractor as a compensation for delays attributed to the United Nations. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن توضح اﻷمانة العامة اﻷساس الذي دفعت اﻹدارة بناء عليه هذه المبالغ إلى متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على سبيل التعويض عن التأخير الذي عزي إلى اﻷمم المتحدة.
    Advisory Committee, including reduction owing to the delayed consideration of the report by the General Assembly UN اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التخطيط الناشئ عن التأخير في نظر الجمعية العامة في التقرير
    Those savings resulted from the delayed deployment of the battalion from Bangladesh. UN وقد نتجت تلك الوفورات عن التأخير في وزع الكتيبة المستقدمة من بنغلاديش.
    Iraq does, however, argue that there is no contractual basis for delay interest. UN ولكن العراق يدفع بعدم وجود أي أساس تعاقدي للفائدة عن التأخير.
    It held that the costs arising from the delay in starting up the contracted equipment qualified as grounds for damages, despite a claim that article 77 of the Convention had been breached. UN ورأت أن التكاليف الناشئة عن التأخير في بدء تشغيل المعدات المتعاقد عليها سبب وجيه للحصول على تعويضات على الرغم من الادِّعاء بأن المادة 77 من الاتفاقية جرت مخالفتها.
    The lower number resulted from delays in the recruitment process, owing to a limited pool of suitable candidates in certain occupational groups, competition with other peacekeeping missions for qualified candidates and the reluctance of some offices to release their staff upon selection UN نتج انخفاض عددهم عن التأخير في عملية التوظيف، نظرا لوجود مجموعة محدودة من المرشحين المناسبين في بعض الفئات المهنية، والمنافسة مع بعثات أخرى لحفظ السلام على المرشحين المؤهلين وتردد بعض المكاتب في الإفراج عن بعض موظفيها عند اختيارهم
    Delegations that inquired about the delay in the distribution of the Guiding Principles were informed that they had now been circulated to all UNDP offices. UN وأبلغت الوفود التي سألت عن التأخير في توزيع المبادئ التوجيهية أنها قد عممت، حاليا، على جميع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Savings of $632,400 were due to the late deployment of United Nations Volunteers. UN نشأت الوفورات البالغة ٤٠٠ ٦٣٢ دولار عن التأخير في وزع متطوعي اﻷمم المتحدة.
    There are also the indirect additional charges associated with unreliable transport conditions and the high costs of delay and uncertainty for individuals, firms and the whole economy. UN وهناك أيضا المدفوعات اﻹضافية غير المباشرة المرتبطة بأحوال النقل غير الموثوق، وبارتفاع التكلفة الناجم عن التأخير وحالة عدم اليقين لدى اﻷفراد والشركات والاقتصاد بأكمله.
    OIOS also felt that the United Nations should not compensate for time delays attributable to the Organization since the contractor, in not informing of delays within the prescribed 28 days, was in breach of contract. UN ويرى المكتب أيضا أن الأمم المتحدة ليست مطالبة بالتعويض عن التأخير الذي يعزى إلى المنظمة لأن المتعاقد أخل بشروط العقد عندما غفل عن إشعارها بالتأخير في غضون الـ 28 يوما المحددة لذلك.
    18 months nbs and 3 months nbs for the delays UN 18 شهرا من صافي المرتب الأساسي و3 أشهر من صافي المرتب الأساسي تعويضا عن التأخير
    The person affected should request compensation for injury suffered as a result of the delay, in accordance with the procedure set out in the law. UN ينبغي أن يطلب المتضرر التعويض عن الأضرار الناجمة عن التأخير وفقاً للإجراءات المنصوص عليها.
    One of the methods of restoring violated rights was the possibility of seeking compensation for a delay in payment of an amount awarded by a court. UN ومن سبل استرداد الحقوق المنتهكة إمكانية التماس تعويض عن التأخير في دفع أيِّ مبلغ تقرره محكمة.
    These audit delays led to delays in the final disbursement to NGOs, as well as in the liquidation of obligations and the establishment of the exact balance to be carried over. UN 179- وأدت حالات التأخير في عمليات المراجعة هذه إلى حالات تأخير في الصرف النهائي للمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن التأخير في تسهيل الالتزامات وتحديد الرصيد المحدد الذي سيرحل.
    This resulted from delay in the acquisition of new equipment, receipt of two INMARSAT A terminals from ex-UNTAC surplus and lower charges than anticipated for commercial communications owing to the small number of staff in the mission area in the initial stages of the operation. UN ونتج هذا عن التأخير في اقتناء المعدات الجديدة، واستلام المحطتين الطرفيتين لاينمارسات ألف من فائض سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا السابقة ومن رسوم أقل من المتوقع للاتصالات التجارية بسبب انخفاض عدد الموظفين في منطقة البعثة في المراحل اﻷولى من العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد