ويكيبيديا

    "عن التدابير الملموسة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on concrete measures
        
    • on the concrete measures
        
    • on the specific measures
        
    • what specific steps
        
    • the concrete measures it
        
    The delegation sought additional information on concrete measures to be taken to ensure the rights of the elderly and the disabled. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين.
    Please provide information on concrete measures taken or envisaged by the Government to tackle these challenges. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة أو التي تزمع اتخاذها لمعالجة هذه المشكلات.
    Brazil requested information on concrete measures taken to promote and protect the rights of children and women, to eliminate all forms of discrimination, to prevent and combat torture and to address the issue of refugees. UN وطلبت البرازيل معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق الطفل والمرأة، والقضاء على جميع أشكال التمييز، ومنع التعذيب ومكافحته، ومعالجة مسألة اللاجئين.
    In this regard, Algeria requested information on the concrete measures adopted regarding the implementation of this law. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    In this regard, Algeria requested information on the concrete measures adopted regarding the implementation of this law. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اعتمدتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    30. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 8, 9 and 17 above and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures that have been taken to implement them. UN 30- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و9 و17 أعلاه، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها لتنفيذ تلك التوصيات.
    It asked Cape Verde to elaborate on concrete measures it might consider to improve the situation of persons in places of detention and indicate how initiatives to combat police brutality are proceeding. UN وطلبت إلى الرأس الأخضر تقديم معلومات وافية عن التدابير الملموسة التي قد تتخذها لتحسين أوضاع المحتجزين، وإعطاء معلومات عن التقدم الذي تحققه المبادرات المتعلقة بالتصدي لوحشية رجال الشرطة.
    29. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 12, 16, 17 and 20, and request the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 29- وتود اللجنة أيضاً أن توجـه عناية الدولـة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تحظى بها التوصيات 12 و16 و17 و20، كما تطلـب إليها أن تقـدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي تكون قد اتخذتها لغرض تنفيذ هذه التوصيات.
    Please provide information on concrete measures undertaken to eliminate traditional and cultural beliefs which contribute to the persistent discrimination against girls in the State party. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل القضاء على التقاليد والمعتقدات الثقافية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف.
    29. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 12, 14 and 15 and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 29- وتود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى ما تتسم به التوصيات الواردة في الفقرات 12 و14 و15 من أهمية خاصة وترجو من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير الملموسة التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه التوصيات.
    14. In paragraph 25 of its resolution 2094 (2013), the Security Council calls upon States to report to it “on concrete measures they have taken in order to implement effectively the provisions of this resolution”. UN ١٤ - في الفقرة 25 من القرار 2094 (2013)، يدعو مجلس الأمن جميع الدول أن تقدم إليه تقريرا ”عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي لأحكام هذا القرار“.
    In the light of the fact that there are no women in the State party's legislature, please provide information on concrete measures taken and/or envisaged by the State party to ensure women's political representation in that body, including through quotas. UN ونظرا إلى أنه لا توجد نساء في الهيئة التشريعية للدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها و/أو التي تتوخاها الدولة الطرف لكفالة التمثيل السياسي للمرأة في تلك الهيئة، بما في ذلك من خلال الحصص.
    Please refer to paragraph 25 of Security Council resolution 2094 (2013), requesting Member States to report to the Council on concrete measures they have taken to implement the provisions specified therein. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة 25 من قرار مجلس الأمن 2094 (2013)، التي دعيت فيها الدول الأعضاء إلى أن تقدم تقريراً إلى مجلس الأمن عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل تنفيذ الأحكام المحددة في هذا القرار.
    22. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations in paragraphs 8, 10 and 14 above and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 22- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و10 و14 أعلاه، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها لتنفيذ تلك التوصيات.
    Once the study was completed she hoped to provide information on the concrete measures to be taken. UN وعندما تتم هذه الدراسة يؤمل تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي تم اتخاذها.
    The Organization was now expected to report on the concrete measures taken in the area of highest priority for the system's operational activities. UN ورأى أنه يُنتظر من المنظمة أن تفيد الآن عن التدابير الملموسة التي اتخذتها إزاء مجالات الأولوية العليا للأنشطة التنفيذية للجهاز الإنمائي.
    The Committee is however concerned that insufficient information was provided on the concrete measures taken by the Holy See to support individuals and institutions under its authority in protecting the rights of such children. UN بيد أن اللجنة قلقة من قلة المعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذها الكرسي الرسولي لدعم الأفراد والمؤسسات التي تخضع لسلطته من أجل حماية حقوق أولئك الأطفال.
    Please provide detailed information on the concrete measures taken by the State party, including sensitization and awareness-raising among members of Parliament, with a view to withdrawing discriminatory provisions and amending the Law on Marriage. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك التوعية وإذكاء الوعي بين أعضاء البرلمان، بغية سحب الأحكام التمييزية وتعديل قانون الزواج.
    It should also provide information on specific cases of torture and ill-treatment of detainees, especially foreign nationals, including information on the concrete measures taken by the State party. UN كما ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات عن حالات محددة تتعلق بتعذيب وإساءة معاملة محتجزين، ولا سيما الرعايا الأجانب، بما في ذلك معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف.
    22. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 8, 9 and 11 above, and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN 22- تود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و9 و11 وتطلب منها أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل تنفيذها.
    23. With regard to the witness protection programme, she asked what specific steps were taken before, during and after a trial, and whether the programme was applied in cases other than organized crime and war crimes. UN 23- وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، تساءلت السيدة كيلير عن التدابير الملموسة التي تتخذ قبل وأثناء وبعد المحاكمة، وإذا كان هذا البرنامج يطبق في حالات أخرى غير الجريمة المنظمة وجرائم الحرب.
    The Committee requests the State party to include in its second periodic report updated information supported by statistics and actual examples of the concrete measures it has taken to implement the rights of migrant workers as set out in the Convention. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِن تقريرها الدوري الثاني معلومات مستكملة ومدعمة بإحصاءات وبأمثلة واقعية عن التدابير الملموسة التي اتخذتها لإعمال حقوق العمال المهاجرين وفقاً لما هو منصوص عليه في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد