The Prosecution expressed its commitment to moving ahead expeditiously with the trials. | UN | وأعرب مكتب المدعي العام عن التزامه بسرعة التحرك قدما فيما يتعلق بالمحاكمات. |
The international community should express to Israel its commitment to a peaceful settlement. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبّر لإسرائيل عن التزامه بتسوية سلمية. |
The Council expresses its commitment to continue to fulfil its responsibilities in the most effective manner and in full cooperation with its partners. | UN | ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الوفاء بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه. |
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
My delegation is committed to working in concert towards the timely achievement of an ambitious framework for a post-2012 Kyoto world. | UN | ويعرب وفدي عن التزامه بالعمل المتضافر على التوصل المبكر إلى إطار طموح لعالم ما بعد مؤتمر كيوتو عام 2012. |
He would never abandon his commitment to that country. | UN | وأضاف أنه لن يتخلى أبدا عن التزامه لذلك البلد. |
The EU expressed its commitment to maintaining a balanced support for immediate and long-term Palestinian needs. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالحفاظ على دعم متوازن للاحتياجات الفلسطينية الفورية وعلى المدى الطويل. |
The EU expressed its commitment to maintaining a balanced support for immediate and long-term Palestinian needs. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالحفاظ على دعم متوازن للاحتياجات الفلسطينية الفورية وعلى المدى الطويل. |
Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، |
Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه بمساعدة الطرفين في بلوغ حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، |
Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه بمساعدة الطرفين في بلوغ حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، |
Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، |
The European Union was committed to supporting broadband, particularly in Africa, where a comprehensive partnership framework had been established to support development of the ICT sector. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بدعم النطاق العريض، ولا سيما في أفريقيا، حيث أنشئ إطار شراكة شاملة لدعم تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The Special Rapporteur is committed to continued collaboration with these two mechanisms as he enters the second year of his mandate. | UN | ويعرب المقرر الخاص، وهو يدخل السنة الثانية من ولايته، عن التزامه بالتعاون المستمر مع هاتين الآليتين. |
41. He was committed to improving coordination and coherence between United Nations Headquarters entities in support of peacebuilding. | UN | 41 - وأعرب عن التزامه بتحسين التنسيق والاتساق بين كيانات مقر الأمم المتحدة دعما لبناء السلام. |
The Prime Minister has expressed his commitment to working closely with humanitarian partners to address the humanitarian crisis. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء نور عدي حسين عن التزامه بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإنسانيين لمعالجة الأزمة الإنسانية. |
He expressed his commitment to improving the situation of children in Fiji and outlined some of the measures that he has taken in this respect. | UN | وقد أعرب المفوض عن التزامه بتحسين حالة الأطفال في فيجي وعرض بإيجاز بعض التدابير التي اتخذها في هذا الخصوص. |
On that occasion, the President of the National Assembly, who was a member of the delegation, made a commitment to taking the measures necessary for accelerating the ratification of the Protocol. | UN | حينئذ أعرب رئيس الجمعية الوطنية، العضو في الوفد، عن التزامه باتخاذ الإجراءات اللازمة للتعجيل بالمصادقة على الاتفاقية. |
The international community will not waver in its long-term commitment to the fulfilment of the mandate of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ولن يحيد المجتمع الدولي عن التزامه طويل الأجل بإنجاز ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
My country, Japan, has reflected with remorse upon the Second World War, and is determined never to waver from its commitment to contribute to world peace and prosperity. | UN | إن بلدي، اليابان، يتأمل نادما أحداث الحرب العالمية الثانية، وقد عقد العزم على ألا يحيد أبدا عن التزامه باﻹسهام في السلم والرخاء العالميين. |
He gave his personal commitment to support their work with the resources and the resolve of the American Government. | UN | وأعرب عن التزامه الشخصي بدعم عملهما بالموارد وبتصميم الحكومة الأمريكية. |
Nor were they scandalized when Netanyahu reneged on his commitment to the creation of a Palestinian state. The Palestinians, having turned down the peace proposals of left-leaning governments as well as the most comprehensive US peace proposal, the so-called Clinton parameters, appear to such voters as not really interested in peace. | News-Commentary | ولم يروعوا أو يشعروا بالعار عندما تراجع نتنياهو عن التزامه بإقامة دولة فلسطينية. فبعد أن رفض الفلسطينيون مقترحات السلام التي تقدمت بها الحكومات ذات التوجهات اليسارية فضلاً عن اقتراح السلام الأميركي الأكثر شمولاً والذي سُمي "معايير كلينتون"، يرى هؤلاء الناخبون أنهم لا يهتمون بالسلام حقا. |