ويكيبيديا

    "عن التفاعل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the interaction between
        
    • on the interface between
        
    • of the interaction
        
    • on the interaction of
        
    • on interaction between
        
    • on interactions between
        
    • from the interaction between
        
    • from the interplay
        
    • from interaction among
        
    • from the interaction of
        
    • from interaction between
        
    • about the interplay between
        
    The generation and dissemination of information on the interaction between economic and environmental choices and on their costs can alter the public perception of environmental risks and problems, thus leading to more sustainable approaches. UN ويمكن أن يؤدي توليد ونشر معلومات عن التفاعل بين الخيارات الاقتصادية والخيارات البيئية وعن تكاليفهما إلى تغيير نظرة الجمهور إلى المخاطر والمشاكل البيئية، مما يفضي إلى اتباع نُهُج أكثر استدامة.
    In 2010, the Strategic Learning Exchange on " Faith and development " brought together representatives from eight United Nations entities to reflect with representatives of faith-based organizations on the interaction between faith and development. UN وفي عام 2010، جمعت مناسبة لتبادل التعلم الاستراتيجي عن " الإيمان والتنمية " ممثلين لثمانية من كيانات الأمم المتحدة لتبادل الأفكار مع ممثلي المنظمات الدينية عن التفاعل بين الإيمان والتنمية.
    Information on the interaction between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information and on the staffing of public information functions in the various missions would be particularly welcome. UN وهي ترحب بوجه خاص بالمعلومات عن التفاعل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام، وعن توفير الموظفين للمهام الإعلامية في مختلف البعثات.
    To assist developing and other countries to make appropriate decisions in this connection, it would be useful to have more data on the interface between competition, technological innovation and efficiency. UN ولمساعدة البلدان النامية وبلدان أخرى على اتخاذ القرارات المناسبة في هذا الصدد، يكون من المفيد أن يتوفﱠر مزيد من البيانات عن التفاعل بين المنافسة والابتكار التكنولوجي والكفاءة.
    Very informative comparisons and revealing accounts of the interaction between Western and TK systems were produced. UN وعقدت مقارنات بالغة الفائدة ووضعت بيانات كشفت عن التفاعل بين نظم المعارف الغربية ونظم المعارف التقليدية.
    One delegation noted that the report lacked information on the interaction of the TSS system with NGOs and that this information should be provided to the Executive Board in the subsequent report. UN ولاحظ وفد أن التقرير تنقصه معلومات عن التفاعل بين نظام خدمات الدعم التقني والمنظمات غير الحكومية، وضرورة تقديم تلك المعلومات الى المجلس التنفيذي في التقرير اللاحق.
    (a) clear and convincing information should be presented to the Pension Board on interaction between the indexation of the Fund's North American stock portfolio, financial risks and asset allocation; UN (أ) تقديم معلومات واضحة ومقنعة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن التفاعل بين ربط الصندوق بحافظة أسهم أمريكا الشمالية، والمخاطر المالية وتوزيع الأصول؛
    Technical session on interactions between atmosphere, environment, agriculture and food security UN الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي
    Issues and recommendations emanating from the interaction between the Security Council and the Peacebuilding Commission in 2012 UN القضايا والتوصيات التي نجمت عن التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام في عام 2012
    The Afghan Women Lawyers Union provided the AGO with seminars on the interaction between human rights and Islam, and gender and criminal justice between 2004 and 2006. UN ووفر الاتحاد الأفغاني للمحاميات حلقات دراسية لمكتب النائب العام عن التفاعل بين حقوق الإنسان والإسلام ونوع الجنس والعدالة الجنائية بين عامي 2004 و2006.
    :: Speaker, Conference of International Investigators, Vienna, 9-11 May 2007; paper on the interaction between departments of institutional integrity and administrative tribunals in international organizations UN :: متحدث، بمؤتمر المحققين الدوليين، فيينا 9-11 أيار/مايو 2007، ورقة عن التفاعل بين الإدارات المعنية بالنزاهة المؤسسية والمحاكم الإدارية في المنظمات الدولية
    While much was learnt by the USSR on the interaction between the laser and the missile re-entry vehicles, the Terra-3 did not show promise as a workable weapon. UN وفي حين أن الاتحاد السوفياتي حصل على معلومات كثيرة عن التفاعل بين الليزر ومركبات القذائف العائدة فإن برنامج تيرا - ٣ لم يكن واعدا كسلاح عملي.
    20. It was recalled that the discussion on the interaction between human rights law and international humanitarian law was part of a broader legal debate on the question of the fragmentation and unity of international law. UN 20- وردت الإشارة إلى أن النقاش عن التفاعل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جزء من نقاش قانوني على نطاق أوسع لمسألة تجزؤ القانون الدولي ووحدته.
    Additional information should be provided on the interaction between agencies and bodies involved in population in the field (country and regional levels), since the Secretary-General's report did not contain sufficient information on that subject. UN وينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التفاعل بين الوكالات والهيئات المعنية بأمور السكان ميدانيا )على الصعيدين القطري واﻹقليمي( ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يحوي معلومات كافية عن هذا الموضوع.
    The present report should be considered in conjunction with the report of the Council of the United Nations University on the work of the University in 1995 (A/51/31), which contains a comprehensive section on the interaction between the United Nations and the University (paras. 183-211). UN ٢ - وينبغي أن ينظر في هذا التقرير بالاقتران مع تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعمال الجامعة في عام ١٩٩٥ (A/51/31)، الذي يحتوي على فرع شامل عن التفاعل بين اﻷمم المتحدة والجامعة )الفقرات ١٨٣ - ٢١١(.
    In 2003, UNHCR also commissioned a research paper on the interface between Extradition and Asylum, which examines the relationship between these two areas of law.iii UN وفي عام 2003، أصدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تكليفا بإعداد ورقة بحث عن التفاعل بين تسليم المجرمين واللجوء تبحث العلاقة بين هذين المجالين القانونيين(3).
    There is a need for a `political will', which is an emergent property of the interaction of several types of capacities of individuals, organizations and networks. UN فهناك حاجة ' لإرادة سياسية` وهي خاصية تنتج عن التفاعل بين العديد من أنواع قدرات الأفراد، والمنظمات والشبكات.
    The Faculty of Mathematics, Physics and Informatics of the Comenius University in Bratislava contributed to research on the interaction of cosmic rays with material objects and to the study of upper atmosphere response to solar proton events. UN وساهمت كلية الرياضيات والفيزياء والمعلوماتية التابعة لجامعة كومينيوس في براتيسلافا في أبحاث عن التفاعل بين الإشعاعات الكونية والأجسام المادية وفي دراسة استجابة الغلاف الجوي العلوي لأحداث البروتون الشمسي.
    D. Technical session on interactions between atmosphere, environment, agriculture and food security UN دال- الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي
    Recognizing that disability is an evolving concept and that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others, UN وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة والحواجز الموقفية والبيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين،
    17. Liquidity management by monetary authorities in the ESCWA region has encountered difficulties that stem from the interplay between the foreign exchange rate regime and the open capital account. UN 17 - وقد واجهت إدارة السلطات النقدية للسيولة في منطقة الإسكوا صعوبات، نشأت عن التفاعل بين نظام أسعار الصرف الأجنبي والحساب الرأسمالي المفتوح.
    3. Population changes result from interaction among three variables, viz. fertility, mortality and international migration. UN 3 - وتنشأ التغييرات السكانية عن التفاعل بين ثلاثة متغيرات هي معدل الخصوبة ومعدل الوفيات والهجرة الدولية.
    A representative of the Office of Legal Affairs also briefed the Committee on legal issues arising from the interaction of the Group with the media. UN وقدم ممثل عن مكتب الشؤون القانونية أيضا إحاطة إلى اللجنة بشأن المسائل القانونية الناشئة عن التفاعل بين الفريق ووسائط الإعلام.
    Soils, in particular, form part of an oxidized zone resulting from interaction between bedrock, air, water, plants and animals. UN وتشكل التربة بصفة خاصة جزءا من طبقة مؤكسدة ناشئة عن التفاعل بين صخر اﻷديم والهواء والماء والنباتات والحيوانات.
    It invited the Netherlands to share its views on the effectiveness of this approach, and asked about the interplay between these mechanisms and how duplication would be avoided. UN ودعت هولندا إلى إبداء آرائها بشأن فعالية هذا النهج وسألت عن التفاعل بين هذه الآليات وعن كيفية تفادي الازدواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد