ويكيبيديا

    "عن التوقيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the signing
        
    • from signing
        
    • to sign
        
    • from the one
        
    • the signature
        
    Discussion with the East African Community (EAC) is under way and should lead to the signing of a multi-year programme. UN وتجري حاليا مناقشات مع جماعة شرق أفريقيا من المتوقع أن تسفر عن التوقيع على برنامج متعدد السنوات.
    However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the latter. UN بيد أن المجموعة ترى أن الوقف ليس بديلا عن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها ونفاذها.
    Madagascar reported on the signing with Mauritius of an agreement on mutual assistance in countering illicit drug trafficking. UN وأبلغت مدغشقر عن التوقيع على اتفاق مع موريشيوس بشأن تبادل المساعدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    This prompted the Government of the Russian Federation to refrain for the time being from signing the convention. UN وهذا هو السبب الذي دفع حكومة الاتحاد الروسي الى الامتناع في الوقت الحاضر عن التوقيع على الاتفاقية.
    One might suspect that those objections emanate from a well-known position of Syria and Egypt, which has been reflected in their reluctance even to sign the Chemical Weapons Convention as they continue to possess those weapons. UN وقد يرتاب المرء في أن تلك الاعتراضات مردها إلى الموقف المعروف لكل من سوريا ومصر، والذي انعكس في امتناعهما حتى عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لأنهما ما زالتا تمتلكان هذه الأسلحة.
    - Presenting immigration documents with a signature that is forged or different from the one normally used; UN - تقديم وثائق هجرة تحمل توقيعا مزورا أو مختلفا عن التوقيع المستخدم عادة؛
    Asked about the signature on the interrogation report, the lawyer declared that it was similar to hers, but maintained that Mr. Gunan had never testified about Chechnya in her presence. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.
    However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the latter. UN بيد أن المجموعة ترى أن الوقف ليس بديلا عن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها ونفاذها.
    Last month, year-long negotiations on Anti-Ballistic Missile Treaty Succession and on the demarcation between strategic and theatre anti-missile defences resulted in the signing of important agreements. UN وقد أسفرت في الشهر الماضي مفاوضات ظلت تدور على مدى سنوات، عن التوقيع على اتفاقات هامة.
    13. We are pleased to announce the signing of the Treaty for the establishment of the BRICS Contingent Reserve Arrangement with an initial size of $100 billion. UN 13 - ويسرنا أن نعلن عن التوقيع على معاهدة إنشاء ترتيب احتياطي للطوارئ للمجموعة الذي يبلغ حجمه الأولي 100 بليون دولار.
    The negotiations resulted in the signing of an agreement in early March with Peter Kuol Chol, who succeeded the late George Athor. UN وأسفرت المفاوضات عن التوقيع على اتفاق في أوائل آذار/مارس مع بيتر كول شول الذي خلف الراحل جورج أتور.
    In Mozambique, the lay Catholic movement Sant'Egidio became involved in mediation efforts at the peak of the 1989 civil war, resulting in the signing of a comprehensive peace agreement. UN وفي موزامبيق، أصبحت حركة سانت دييغو الكاثوليكية العلمانية مشاركة في جهود الوساطة في ذروة الحرب الأهلية لعام 1989، مما أسفر عن التوقيع على اتفاق للسلام الشامل.
    In the early 1970s a dialogue between the blocs was initiated, which led in 1975 to the signing of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe at a summit meeting of 35 Heads of State. UN وفي مطلع السبعينات من هذا القرن، بدأ حوار بين الكتلتين تمخﱠض في العام ٥٧٩١ عن التوقيع على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في قمة حضرها ٥٣ من رؤساء الدول.
    This meeting resulted in the signing of a Memorandum of Understanding dated 19 June 1988. UN وأسفر هذا الاجتماع عن التوقيع على مذكرة تفاهم مؤرخة في 19 حزيران/يونيه 1988.
    He briefed his colleagues about the mediation of the Contact Group, which led to the signing of ceasefire agreements with the three Ivorian armed movements. UN وأطلع الرئيس زملاءه على جهود الوساطة التي قام بها فريق الاتصال، والتي أسفرت عن التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار مع الحركات المسلحة الثلاث في كوت ديفوار.
    He asked for additional information on the signing of the agreement on maritime boundaries and for an explanation of what was meant by Tokelau signing that agreement on behalf of New Zealand. UN وطلب معلومات إضافية عن التوقيع على اتفاق بشأن الحدود البحرية وتفسيرا لما يقصد بتوقيع توكيلاو لهذا الاتفاق نيابة عن نيوزيلندا.
    However, my country has so far abstained from signing this Convention because of the existence in the region we live in of weapons of mass destruction that are not subject to international safeguards and inspection. UN ومع ذلك، فقد امتنعت بـلادي حتـى اﻵن عن التوقيع على هذه الاتفاقية، ذلك أن المنطقــة التـي ننتمـي إليهــا بهــا أسلحة دمار لا تخضع لنظام الضمانات والتفتيش الدولي.
    The main purpose of the workshop was to identify how countries in the region can promote international cooperation in Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification-related technologies, as well as to promote understanding of national obligations arising from signing and ratifying the Treaty. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من حلقة العمل في تحديد الكيفية التي يمكن لبلدان المنطقة أن تعزز بها التعاون الدولي في التكنولوجيات المتعلقة بالتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن تعزيز تفهم الالتزامات الوطنية الناشئة عن التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها.
    371. It was also noted that if the text were to be adopted as a treaty, some States might be discouraged from signing it owing to difficulties in their domestic ratification process. UN 371 - وأشير أيضا إلى أن النص إذا اعتمد كمعاهدة، فإن ذلك قد يثني بعض الدول عن التوقيع عليها بسبب الصعوبات في عملية التصديق الداخلية لديها.
    We will continue to decline to sign the CWC until Israel joins the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسنظل نمتنع عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حتى تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Municipalities do not instruct the tenants about their right not to sign a new lease that change their rental conditions. UN ولا تُعلِم البلدياتُ المستأجرين بحقهم في الإحجام عن التوقيع على عقود إيجار جديدة تغيِّر شروط الإيجار.
    The State party considers it troubling that Ms. Shedai's signature on the letter of authorization dated 4 August 2008 is different from the one she executed on the first writ of habeas corpus submitted to the Supreme Court. Moreover, Ms. Shedai merely made a thumbprint on her second writ of habeas corpus. UN وترى الدولة الطرف أن من المقلق أن توقيع السيدة سيدهاي على رسالة التصريح المؤرخة 4 آب/ أغسطس 2008 مختلف عن التوقيع الموجود على الأمر الأول بالإحضار أمام القاضي المقدم إلى المحكمة العليا، علاوة على أن السيدة سيدهاي اكتفت بوضع بصمة إبهامها على الأمر الثاني بالإحضار أمام القاضي.
    Asked about the signature on the interrogation report, the lawyer declared that it was similar to hers, but maintained that Mr. Gunan had never testified about Chechnya in her presence. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد