ويكيبيديا

    "عن الحالة الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the current situation
        
    • on the current status
        
    • on the current state
        
    • about the current situation
        
    • on the present situation
        
    • on the present state
        
    • about the current state
        
    • the current situation of
        
    • for the current situation
        
    • the current state of
        
    • of the current status
        
    • of the current situation
        
    • about the current status
        
    We heard the comprehensive report of the Chairman on the current situation of Palestinians living under occupation. UN لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    He said that UNICEF associated itself with the statement by the Secretary-General and by Sir John Holmes on the current situation. UN وقال إن اليونيسيف قد أعلنت تأييدها للبيان الذي ألقاه كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة.
    He said that UNICEF associated itself with the statement by the Secretary-General and by Sir John Holmes on the current situation. UN فقال إن اليونيسيف أعلنت تأييدها للبيان الذي أدلى به كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة.
    At the time of the present report’s preparation, a brief report on the current status of the implementation of the review’s recommendations was expected. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Some reported on the current status of bilateral and multilateral instruments on cooperation. UN وأفاد بعضهم عن الحالة الراهنة للصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون.
    The papers provided useful data on the current state of corporate reporting on non-financial subjects in emerging markets. UN وقد وفَّر الاستعراض بيانات مفيدة عن الحالة الراهنة لإبلاغ الشركات عن مواضيع غير مالية في الأسواق الناشئة.
    Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students. UN ويلزم أيضا توفير معلومات مستكملـة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف في المدارس من جانب المعلمين ضد الأطفال.
    Note by the Secretariat on the current situation with respect to regional and subregional cooperation UN مذكّرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    Note by the Secretariat on the current situation with respect to regional and subregional cooperation UN مذكّرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    Foreign Affairs of Ethiopia on the current situation in the Ethio-Eritrean conflict UN عن الحالة الراهنة في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    The Committee heard witnesses who provided information on the current situation in the Syrian Arab Golan. UN كما استمعت اللجنة إلى شهود أدلوا بمعلومات عن الحالة الراهنة في الجولان العربي السوري.
    Statement by the Secretary-General of the Organization of African Unity on the current situation between Eritrea and UN بيان اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن الحالة الراهنة
    It hoped to receive more information in informal consultations on the current situation in that regard. UN وأعرب أمل المجموعة في تلقي المزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية عن الحالة الراهنة في هذا الشأن.
    It also provides updated information available on the current status of women in relation to the four themes of the Plan. UN ويقدم أيضا معلومات تكميلية متاحة عن الحالة الراهنة للمرأة فيما يتعلق بالموضوعات الأربعة للخطة.
    Report on the current status of the United Nations romanization systems for geographical names UN تقرير عن الحالة الراهنة لنظم الأمم المتحدة في كتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية
    Please provide information on the current status of this National Plan, its content and the status of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لهذه الخطة الوطنية ومحتواها وحالة تنفيذها.
    (iii) Study on the current state of progress in the implementation of the right to development submitted UN ' 3` دراسة عن الحالة الراهنة للتقدم المحرز في تنفيذ الحق في التنمية، مقدمة من السيد أرجون ك.
    He informed the Council about the current situation on the outstanding issues. UN وأبلغ المجلس عن الحالة الراهنة بشأن المسائل المعلقة.
    Government declaration on the present situation in the Romani community; UN اﻹعلان الحكومي عن الحالة الراهنة لجماعة الروم؛
    Pursuant to paragraphs 6 and 13 of Security Council resolution 853 (1993), I wish to report on the present state of the efforts made by the Minsk Group for the peaceful settlement of the Nagorny Karabakh conflict. UN عملا بالنقطتين ٦ و ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥٣، أود أن أقدم تقريرا عن الحالة الراهنة للجهود التي يبذلها فريق مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في ناغورني كاراباخ.
    In recommendation 46, the Committee expressed its dissatisfaction with the failure to provide information about the current state of implementation in the Netherlands Antilles, and the lack of a response to the questions arising from this recommendation. UN وفي التوصية 46 أعربت اللجنة عن انزعاجها لعدم تقديم معلومات عن الحالة الراهنة للتنفيذ في جزر الأنتيل الهولندية وعدم تقديم ردود على الأسئلة الناتجة عن هذه التوصية.
    On three levels, he bears part of the responsibility for the current situation. UN فهو، وعلى ثلاثة مستويات، يتحمل جزئيا المسؤولية عن الحالة الراهنة.
    This will allow the Defence Counsel Management Section to have a better idea of the current status of its obligations and expenditures; UN ومن شأن هذا الأمر أن يتيح لقسم إدارة شؤون محامي الدفاع تكوين فكرة أفضل عن الحالة الراهنة لالتزاماته ونفقاته؛
    III. Overview of the current situation 9 - 51 4 UN ثالثاً - نظرة عامة عن الحالة الراهنة 9-51 5
    It then offers preliminary thoughts about the current status of the right to adequate housing and highlights priority areas in which the Special Rapporteur hopes that further advances can be made. UN ثم يقدم أفكارا أولية عن الحالة الراهنة للحق في السكن اللائق ويسلط الضوء على المجالات ذات الأولوية التي تأمل المقررة الخاصة إحراز المزيد من التقدم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد