Rarely are these meetings the scene of substantive debate on the situation on the ground, which is the real concern of the international community at large. | UN | ويندر أن تكون تلك الاجتماعات مسرحا لمناقشات جادة عن الحالة على أرض الواقع، التي هي ما يهم حقا المجتمع الدولي كله. |
83. The Committee also feels it essential to have accurate information on the situation on the ground. | UN | ٨٣ - وترى اللجنة أيضا أن من الضروري أن تتوافر لديها معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة. |
Defenders provided an early warning of emerging problems and helped prevent them from deteriorating further. They played a crucial role in providing accurate information on the situation on the ground during the conflict, while protecting the lives of civilians and providing relief. | UN | إذ أن المدافعين يقدمون إنذاراً مبكراً يحذر من المشكلات الناشئة والمساعدة في منعها من المزيد من التدهور، ويقومون بدور حاسم في تقديم معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة خلال الصراع؛ بينما يقومون بحماية حياة المدنيين ويوفرون الإغاثة. |
In addition, the group of experts remains keen to obtain as much detailed information as possible from all relevant sources so that it has a more clear and detailed sense of the situation on the ground. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن فريق الخبراء ما زال حريصاً على تلقي أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة من جميع المصادر ذات الصلة، كيما تتكون لديه فكرة أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض. |
In addition, the group remains keen on obtaining as much detailed information as possible from all relevant sources in order to get a clearer and more detailed view of the situation on the ground. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض. |
Moreover, a joint security committee meets weekly to share and assess information about the situation on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم لجنة أمنية مشتركة بالاجتماع أسبوعيا لتبادل وتقييم المعلومات عن الحالة على أرض الواقع. |
The briefings we have heard this morning provide us with valuable insight into the situation on the ground. | UN | وتزودنا الإحاطات الإعلامية التي استمعنا إليها هذا الصباح بمعلومات قيمة عن الحالة على أرض الواقع. |
At the opening of the meeting, the Council heard a briefing from Mr. Arnault on the situation on the ground and the progress in the preparations for the elections. | UN | ولدى افتتاح الاجتماع، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد أرنو عن الحالة على أرض الواقع والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات. |
7. Requests the Secretary-General to report to the Security Council within a week of the adoption of this resolution on the situation on the ground; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة على أرض الواقع؛ |
7. Requests the Secretary-General to report to the Security Council within a week of the adoption of this resolution on the situation on the ground; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة على أرض الواقع؛ |
7. Requests the Secretary-General to report to the Security Council within a week of the adoption of this resolution on the situation on the ground; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة على أرض الواقع؛ |
2. Requests the SecretaryGeneral to provide a report, no later than 31 March 2013, on the situation on the ground and an assessment regarding how the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic can further implement its priorities in light of recent events, and expresses its intention to consider this assessment in the following weeks; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة على أرض الواقع في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، وتقييما بشأن سبل مضي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ أولوياته في ضوء الأحداث الأخيرة، ويعرب عن اعتزامه النظر في هذا التقييم في الأسابيع المقبلة؛ |
3. Also requests the SecretaryGeneral to provide an updated report on the situation on the ground by 30 June 2013 and every six months thereafter; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن الحالة على أرض الواقع بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛ |
The Joint Special Envoy also stated that he had received similar assurances that the Syrian National Council and the Free Syrian Army would observe the cessation of violence. He requested authorization from the Council for an advance element of a monitoring mission to go to the Syrian Arab Republic immediately to liaise with the parties and to begin reporting on the situation on the ground. | UN | وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذناً من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة كي يجري إرساله فوراً إلى الجمهورية العربية السورية للاتصال بالأطراف والبدء في الإبلاغ عن الحالة على أرض الواقع. |
On 3 December the Secretariat briefed the members of the Council on the situation on the ground in the Democratic Republic of the Congo, specifically on the meeting between the parties to the conflict and on regional initiatives taken with a view to resolving the conflict by peaceful means. | UN | في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن الحالة على أرض الواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن الاجتماع بين أطراف النزاع وعن المبادرات اﻹقليمية المتخذة بهدف حل النزاع بالوسائل السلمية. |
" Resolution 67/23 does not refer to or reflect any of the information outlined above, thus resulting in a misleading and erroneous picture of the situation on the ground. | UN | " إن القرار 67/23 لا يشير أو يعكس أي من المعلومات المبينة أعلاه، ومن ثم يتسبب في إظهار صورة مضللة وخاطئة عن الحالة على أرض الواقع. |
Once again, the Special Rapporteur wishes to stress that the information received from Governments is of vital importance, as it enables her to form a balanced and objective view of the situation on the ground. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية الحيوية لهذه المعلومات، نظراً لما تتيحه لها من تكوين فكرة متوازنة وموضوعية عن الحالة على الساحة. |
Canada had no representation in Iran and therefore had no accurate information about the situation on the ground. | UN | فكندا ليس لها تمثيل في إيران، ولهذا فإنه لا توجد لديها معلومات دقيقة عن الحالة على أرض الواقع. |
The field trips undertaken by the Commission's members to the countries on its agenda are an invaluable tool for obtaining first-hand information about the situation on the ground and for maintaining a fruitful dialogue with local authorities, international partners and civil society. | UN | إن الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء اللجنة إلى البلدان المدرجة في جدول أعمالها تمثل أداة لا تقدر بثمن للحصول على المعلومات المباشرة عن الحالة على الأرض وللإبقاء على حوار مثمر مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين والمجتمع المدني. |
The experts of the Azerbaijan's Regional Ecology and Natural Resources Department of Fizuli region observe occupied territories and prepare reports about the situation on the ground. | UN | ويقوم الخبراء التابعون لإدارة البيئة الإقليمية والموارد الطبيعية الأذربيجانية في منطقة " فيزولي " بمراقبة الأراضي المحتلة وإعداد تقارير عن الحالة على أرض الواقع. |