ويكيبيديا

    "عن الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on access to
        
    • about getting
        
    • to obtain
        
    • of access to
        
    • from obtaining
        
    • to access
        
    • to acquire
        
    • for obtaining
        
    • from accessing
        
    • from getting
        
    • secure
        
    • for access to
        
    • from access to
        
    • have access to
        
    • on the access to
        
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    The possibilities to get information on access to care were improved by placing health care units under an obligation to make information on waiting periods public. UN وتحسنت فرص تلقي معلومات عن الحصول على الرعاية بإلزام وحدات الرعاية الصحية بتعميم المعلومات عن فترات الانتظار.
    What'd I tell you about getting those nasty things in my face? Open Subtitles ماذا أقول لكم عن الحصول على تلك الأشياء سيئة في وجهي؟
    If they were unable to obtain the services of a lawyer, they could ask a relative to act for them. UN فإذا عجزت عن الحصول على خدمة محام، يمكن أن تطلب إلى أي قريب العمل باسمها.
    With frequent drought and an arid climate, one of the obstacles to realizing the right to food in Niger has been the lack of access to water resources, both for irrigation and for drinking. UN وتتعرض النيجر للجفاف والمناخ القاحل بشكل متكرر، فإن العجز عن الحصول على موارد مائية لأغراض الري والشرب على السواء يشكل إحدى العقبات التي تحول دون إعمال الحق في الغذاء فيها.
    Significant barriers frequently deter African youth from obtaining urgently needed sexual health services. UN وفي كثير من الأحيان، تعيق عقبات جمّة الشباب الأفريقي عن الحصول على خدمات الصحة الجنسية التي هو في أمس الحاجة إليها.
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Detailed information on WHO initiatives in relation to access to treatment is reflected in the report of the Secretary-General on access to medication. UN وتندرج في تقرير الأمين العام عن الحصول على الأدوية، معلومات مفصلة عن مبادرات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالحصول على العلاج.
    In this respect, I would like to underscore that only a week ago the Maltese Chairmanship successfully organized a conference on access to social rights. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أنه قبل أسبوعين فقط نظمت الرئاسة المالطية بنجاح مؤتمرا عن الحصول على الحقوق الاجتماعية.
    She came around last Christmas, bragging about getting her big break. Open Subtitles جائت هنا في بدايه العام تتحدث عن الحصول على فرصه
    When I said about getting a room, I meant somewhere with linen. Open Subtitles عندما تحدثت عن الحصول على غرفة ، كنت أقصد مكاناً مبطناً
    Reportedly, the family has not been able to obtain information on his fate since that date. UN وأُفيد أن أسرته عاجزة عن الحصول على معلومات عن مصيره منذ ذلك التاريخ.
    This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license. UN ولا ينبغي استخدام هذا الشرط إذا عجز البائع بطريق مباشر أو غير مباشر عن الحصول على ترخيص الاستيراد.
    Food insecurity and malnutrition in Bangladesh are largely due to poverty and lack of access to resources. UN وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في بنغلاديش يُعزيان بدرجة كبيرة، إلى الفقر والعجز عن الحصول على الموارد.
    :: If details cannot be provided immediately, it should not deter the investor from obtaining the details from elsewhere prior to investing. UN :: إذا تعذّر توفير معلومات مفصلة في الحال، فلا ينبغي لهذا الأمر أن يصرف المستثمر عن الحصول على تلك المعلومات من مصادر أخرى قبل الاستثمار.
    Furthermore, they may be reluctant to access health care because of language barriers or insensitivity to indigenous practices and traditions. UN كما أنهن قد تحجمن عن الحصول على الرعاية الصحية بسبب الحواجز اللغوية أو عدم الاكتراث لممارسات وتقاليد الشعوب الأصلية.
    The inability of Cuba to acquire necessary medical equipment, spare parts and the latest-generation medications because of the embargo continues to affect the health-care system, whereby treatment remains free of charge to the Cuban people. UN وما زال عجز كوبا عن الحصول على المعدات الطبية الضرورية وقطع الغيار وأحدث الأدوية بسبب الحظر يؤثر على نظام الرعاية الصحية فيها، الذي يستمر تقديم العلاج فيه للشعب الكوبي دون مقابل.
    The applicant organization is responsible for obtaining approval of its licence application from the Ministry of Defence. UN وتعتبر المؤسسة الطالبة مسؤولة عن الحصول على موافقة وزارة الدفاع على طلب الترخيص.
    This is one of the most significant factors driving the inability of women-owned small and medium-sized enterprises from accessing commercial bank finance. UN وهذا ما يشكل أهم العوامل التي تسبب عجز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تملكها المرأة عن الحصول على التمويل من المصارف التجارية.
    It would've to be jolly important to distract me from getting my wings faster than anyone in British aviation history. Open Subtitles يجب أن يكون بالغ الأهمية ليصرف اهتمامي عن الحصول على رخصة الطيران أسرع من أي شخص في تاريخ الطيران البريطاني
    As a result, national anti-corruption bodies have either had their cases thrown out or failed to secure convictions in courts, thus weakening public confidence in their performance. UN ونتيجة لذلك، كانت قضايا الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد إما تتعرض للرفض أو تعجز عن الحصول على الإدانة في المحاكم، مما يضعف ثقة الجمهور في أدائها.
    This is imperative, as income is too meagre for basic needs, let alone for access to antiretroviral medicine. UN وهذا أمر لا بد منه، لأن نسبة الدخل إلى الاحتياجات الأساسية جد ضئيلة، ناهيك عن الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    This also includes empowering indigenous peoples and local communities to take responsibility for biodiversity management and decision-making; and developing systems to ensure that the benefits arising from access to genetic resources are equitably shared. Oceans UN ويشمل هذا أيضا تمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من تولي زمام المسؤولية عن إدارة التنوع البيولوجي واتخاذ القرارات؛ وإعداد نظم لكفالة الإنصاف في تقاسم المنافع الناشئة عن الحصول على الموارد الجينية.
    In such circumstances, how would it be possible to strengthen the family if many of them do not even have access to basic health and education services. UN وفي ظل تلك الظروف، كيف يتسنى تعزيز الأسرة إذا كانت أسر كثيرة عاجزة عن الحصول على خدمات الصحة والتعليم الأساسية.
    The Rapporteur has also undertaken a study on the access to land and the right to food, which will be published in his report to the sixty-fifth session of the General Assembly. UN كما أجرى المقرر الخاص دراسة عن الحصول على الأراضي والحق في الغذاء، ستنشر في التقرير الذي سيقدمه إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد