ويكيبيديا

    "عن الدعم الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the support
        
    • the support they
        
    • the support that the
        
    • of the support
        
    • on support they
        
    • the support it
        
    • about the support
        
    The State party may consider issuing a public annual report on the support provided by the State to such NGOs. UN وقد تنظر الدولة الطرف في إصدار تقرير سنوي عام عن الدعم الذي تقدمه لهذه المنظمات.
    Reporting on the support provided by United Nations country teams for the inclusion of gender equality in national planning processes has also improved. UN كما تحسنت عملية الإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإدراج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية.
    They will be developed for enhanced monitoring and reporting on the support for TCDC/ECDC provided by United Nations organizations. UN وستعد هذه الأطر لتحسين الرصد وإعداد التقارير عن الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Some delegations announced the support they were providing to Pakistan and also welcomed the current work of UNFPA to improve health, particularly maternal and child health in the devastated regions of Pakistan. UN وأعلنت بعض الوفود عن الدعم الذي تقدّمه إلى باكستان، ورحبت أيضا بالأعمال التي ينفذها الصندوق حاليا لتحسين الظروف الصحية، ولا سيما صحة الأم الطفل في المناطق المنكوبة في باكستان.
    Some delegations announced the support they were providing to Pakistan and also welcomed the current work of UNFPA to improve health, particularly maternal and child health in the devastated regions of Pakistan. UN وأعلنت بعض الوفود عن الدعم الذي تقدّمه إلى باكستان، ورحبت أيضا بالأعمال التي ينفذها الصندوق حاليا لتحسين الظروف الصحية، ولا سيما صحة الأم الطفل في المناطق المنكوبة في باكستان.
    The United Kingdom welcomes the regionally led implementation of the Istanbul Process, as well as the support that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) has provided. UN وترحب المملكة المتحدة بتنفيذ عملية اسطنبول بقيادة إقليمية، فضلا عن الدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Furthermore, clarification should be provided of the support provided to women and children if the male head of the household was arrested under anti-terrorism laws. UN وطالبت بمعلومات عن الدعم الذي يقدم إلى النساء والأطفال إذا اعتقل رب الأسرة بموجب قوانين مكافحة الإرهاب.
    There will be an opportunity during the special segment on Convention implementation for relevant agencies and institutions to give information on support they have provided, including financial support, to affected country Parties in the implementation of the Convention by those Parties. UN وستتاح الفرصة إبان الجزء الخاص المتصل بتنفيذ الاتفاقية للوكالات والمؤسسات ذات الصلة لتقديم معلومات عن الدعم الذي وفرته، بما في ذلك الدعم المالي، للبلدان اﻷطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية من جانب تلك اﻷطراف.
    There are two explanations for this: either countries have not yet completed the process of formulating or aligning their NAPs but nevertheless wanted to report already on the support they are receiving, or alternatively, countries reported on the support they received with the formulation of their NAPs before or after the reporting period. UN وهناك تفسيران لهذه المسألة: فإما أن البلدان لم تنجز بعد عملية صياغة أو مواءمة برامج عملها الوطنية ولكنها رغبت مع ذلك في الإبلاغ عن الدعم الذي تتلقاه في هذا الصدد، أو أن البلدان أبلغت عن الدعم الذي تلقته لصياغة برامج عملها الوطنية قبل فترة الإبلاغ المعنية أو بعدها.
    [Parties shall regularly report on the support provided.] UN 178- [تبلغ الأطراف بصورة منتظمة عن الدعم الذي تقدمه.]
    The Advisory Committee had been provided with information on the support provided by UNMEE to other United Nations and non-United Nations entities. UN وقدمت اللجنة الاستشارية معلومات عن الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة وغير الأمم المتحدة.
    31. France reported on the support it had provided for the marketing of alternative development products, including organic coffee, in Colombia. UN 31- كما أبلغت فرنسا عن الدعم الذي قدّمته بشأن تسويق منتجات مشاريع التنمية البديلة، بما في ذلك بذور البن العضوية في كولومبيا.
    The section on toponymic education and practice provides information on the support given by the central name authorities to the local authorities in their work with the new addressing system. UN ويقدم الفرع المتعلق بالتدريس والممارسة في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها معلومات عن الدعم الذي تقدمه السلطات المركزية المعنية بالأسماء الجغرافية إلى السلطات المحلية في عملها بصدد النظام الجديد للعنونة.
    Information on the support provided to Timor-Leste by the United Nations country team partners and bilateral and multilateral partners is provided in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات عن الدعم الذي يقدمه شركاء فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف لتيمور - ليشتي.
    There are several options to consider in devising such a monitoring mechanism. One would be to establish a national monitoring mechanism in each African country, which, in addition to reporting on the Government's actions for a particular programme, for example, the New Partnership, will also report on the support that it is receiving from the international community. UN وثمة عدة خيارات ينبغي تدبرها عند وضع آلية الرصد هذه من هذه الخيارات إنشاء آلية رصد في كل قطر أفريقي، تقوم بالإضافة إلى الإبلاغ عما تقوم به الحكومة بالنسبة لبرنامج معين مثلا، تقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بإعداد تقارير عن الدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي.
    (c) Organizations in general consultative status and special consultative status shall submit to the Council Committee on Non-Governmental Organizations through the Secretary-General every fourth year a brief report of their activities, specifically as regards the support they have given to the work of the United Nations. UN )ج( تقدم المنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص إلى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، عن طريق اﻷمين العام، كل أربع سنوات تقريرا موجزا عن أنشطتها وبالتحديد عن الدعم الذي قدمته ﻷعمال اﻷمم المتحدة.
    (c) Organizations in general consultative status and special consultative status shall submit to the Council Committee on Non-Governmental Organizations through the Secretary-General every fourth year a brief report of their activities, specifically as regards the support they have given to the work of the United Nations. UN )ج( تقدم المنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص إلى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، عن طريق اﻷمين العام، كل أربع سنوات تقريرا موجزا عن أنشطتها، وبالتحديد عن الدعم الذي قدمته ﻷعمال اﻷمم المتحدة.
    132. The resident coordinators were also asked about the support that the United Nations country team received from the UNDG regional team in the last year. UN 132 - ووجه أيضا سؤال إلى المنسقين المقيمين عن الدعم الذي تلقته أفرقة الأمم المتحدة القطرية من الفريق القطري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي.
    162. The resident coordinators were also asked about the support that the United Nations country teams received from the UNDG regional team in the past year. UN 162 - وسُئل المنسقون المقيمون أيضا عن الدعم الذي تلقته أفرقة الأمم المتحدة القطرية من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي.
    The commander gave an account of the support allegedly provided to armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo by the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وتحدث القائد عن الدعم الذي زعم أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدمه لجماعات مسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There will be an opportunity during the special segment on Convention implementation for relevant agencies and institutions to give information on support they have provided, including financial support, to affected country Parties in the implementation of the Convention by those Parties. UN وستتاح إبان الجزء الخاص المتصل بتنفيذ الاتفاقية الفرصة للوكالات والمؤسسات ذات الصلة لتقديم معلومات عن الدعم الذي وفرته، بما في ذلك الدعم المالي، للبلدان الأطراف المتأثرة، في تنفيذ الاتفاقية من جانب تلك الأطراف.
    29. I have noted with deep concern that the leaders of Hizbullah have publicly spoken of the support it provides to Palestinian militants, including military assistance. UN 29 - ولاحظت، مع بالغ القلق، أن قادة حزب الله يتحدثون علنا عن الدعم الذي يقدمه الحزب للمقاتلين الفلسطينيين، الذي يشمل المساعدات العسكرية.
    The Committee would also welcome fuller information about the support provided for the rehabilitation of the victims of prostitution and any other measures to help women exploited for sexual purposes. UN وترجو اللجنة أيضا أن تتلقي معلومات وافية بقدر أكبر عن الدعم الذي يقدم لإعادة تأهيل ضحايا البغاء وأي تدابير أخرى ترمي إلى مساعدة النساء اللاتي يتعرضن للاستغلال لأغراض جنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد