ويكيبيديا

    "عن الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on States parties
        
    • from the States Parties
        
    • from States parties
        
    • on the States parties
        
    • on those States parties
        
    • by States parties
        
    • the State parties
        
    • States parties from
        
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    Draft directive from the States Parties to the Convention on Cluster Munitions to the Implementation Support Unit UN مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ
    21. Adopt the annexed Directive from the States Parties to the ISU, ensuring that the ISU is directly responsible to the States Parties while it continues to be hosted by the GICHD. UN 21- اعتماد التوجيه الملحق الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ لضمان جعل الوحدة مسؤولةً مباشرةً أمام الدول الأطراف طيلة الفترة التي يستضيفها فيها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    In 2006, a total expenditure of $68,787 was made, 99 per cent of which was used to support attendance at meetings by representatives from States parties to the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement. UN في عام 2006، بلغ مجموع الإنفاق 787 68 دولارا، أنفق 99 في المائة منها لدعم حضور ممثلين عن الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Press interest would increase if journalists had access to advance information on the States parties involved and questions to be asked during the session. UN وسيزداد اهتمام الصحافة إذا ما تسنى للصحفيين الحصول على معلومات مسبقة عن الدول الأطراف المعنية والأسئلة التي ستُطرح خلال الدورة.
    Also in accordance with the Committee’s decision at the eighteenth session, the pre-session working group received country-specific information on those States parties from representatives of national and international non-governmental organizations. UN ووفقا أيضا لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة، استعرض الفريق العامل السابق للدورة معلومات محددة عن الدول اﻷطراف قدمها ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee encourages representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون مطلعة قدر الإمكان، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تقديم معلومات قطرية عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    The note also provided information on States parties whose reports would be considered at future sessions and on the approaches of other treaty bodies to comments submitted by States parties on concluding observations. UN كما تحتوي المذكرة على معلومات عن الدول الأطراف التي ستنظر تقاريرها في الدورات القادمة وعن نهج الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب معاهدات إزاء تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية.
    Information on States parties having submitted observations on concluding observations of the Committee at the end of the forty-second session is provided in annex IX to part one of the present report. UN وترد في المرفق التاسع للجزء الأول من هذا التقرير معلومات عن الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها على الملاحظات الختامية للجنة في ختام الدورة الثانية والأربعين.
    Information on States parties having submitted observations on concluding observations of the Committee at the end of the forty-third session is provided in annex IX to part one of the present report. UN وترد في المرفق التاسع للجزء الأول من هذا التقرير معلومات عن الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها على الملاحظات الختامية للجنة في ختام الدورة الثالثة والأربعين.
    The list of themes would not require written replies from a State party, thereby easing the burden on States parties, conference services and the Secretariat. UN ولن تتطلب قائمة المواضيع ردودا خطية من الدول الأطراف، وهي بالتالي تخفف العبء عن الدول الأطراف وخدمات المؤتمرات والأمانة العامة.
    2. Also at the 10MSP, the States Parties adopted the " Directive from the States Parties to the ISU " , within which is contained the " mandate " of the ISU. UN 2- واعتمدت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ " الذي يتضمن " ولاية " وحدة الدعم.
    2. Also at the 10MSP, the States Parties adopted the " Directive from the States Parties to the ISU " , within which is contained the " mandate " of the ISU. UN 2- واعتمدت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ " الذي يتضمن " ولاية " وحدة الدعم.
    29. In the context of the " Directive from the States Parties to the ISU " , the Meeting approved the " Implementation Support Unit 2013 Work Plan and Budget " for the activities of the ISU in 2013, as endorsed by the Coordinating Committee and as contained in APLC/MSP.12.2012/5. UN 29- وفي سياق " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى لجنة دعم التنفيذ " ، وافق الاجتماع على " خطة عمل وميزانية وحدة دعم التنفيذ لعام 2013 " لإنجاز أنشطتها في العام المذكور، على النحو الذي أقرته لجنة التنسيق وورد في الوثيقة APLC/MSP.12/2012/5.
    Ever since the entry into force of the Ottawa Treaty in 1999, we have also enjoyed encouraging backing from the International Campaign to Ban Landmines (ICBL), the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations Mine Action Service (UNMAS), the Verification, Research, Training and Information Centre (VERTIC), and other organizations, as well as from States parties to the Convention. UN فقد تلقينا، منذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز التنفيذ عام 1999، تأييدا مشجعا من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، ومركز معلومات تكنولوجيا التحقق، وغيرها من المنظمات، فضلاً عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    10:00 Expert contributions and discussion, including representatives from States parties, international organisations, scientific and professional organisations and academia. UN 00/10 إسهامات من الخبراء ومناقشة، بمشاركة ممثلين عن الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات العلمية والمهنية والأوساط الأكاديمية.
    In order to facilitate discussion of the reports, the working group had received country-specific information on the States parties concerned from representatives of various specialized agencies. UN ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة.
    CRC/C/82 and Corr.1 Note by the Secretary—General on the States parties to the Convention and the Status of submission of reports UN CRC/C/82 and Corr.1 مذكرة من الأمين العام عن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women decided that representatives of the specialized agencies and bodies of the United Nations, as well as national and international non-governmental organizations, should be invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports were before the group. UN قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يُدعى ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات في اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول اﻷطراف التي ينظر الفريق في تقاريرها.
    As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States parties. UN ونتيجة لذلك تطورت كفاءة الوحدة وقدرتها بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الصادرة عن الدول الأطراف.
    Mr. Lidén (Sweden): I have the honour to speak on behalf of the State parties to the Antarctic Treaty. UN السيد ليدن (السويد) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا.
    She also participated in a meeting organized by the Organization of African Unity with representatives of States parties from Africa, during which she discussed the Convention, its Optional Protocol and the reporting obligations of States parties. UN وشاركت أيضا في اجتماع عقدته منظمة الوحدة الأفريقية بالاشتراك مع ممثلين عن الدول الأطراف من أفريقيا، حيث قامت بمناقشة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وواجبات الدول الأطراف في تقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد