ويكيبيديا

    "عن الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Member States
        
    • from Member States
        
    • of States Members
        
    • the Member States
        
    • the States members
        
    • on Member States
        
    • for Member States
        
    Documents produced were cited in publications of international organizations, official reports of Member States and the media. UN واستُشهد بالوثائق الصادرة في منشورات المنظمات الدولية والتقارير الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء ووسائط الإعلام.
    (ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region UN ' 2` ازدياد عدد النداءات الصادرة عن الدول الأعضاء لأغراض التمويل في المناطق التي تنتمي إليها
    Declaration of Member States of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean UN الإعلان الصادر عن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Without pre-empting the guidance from Member States, UNIFEM has devised a strategic plan that enables it to move forward in implementing its core business: supporting countries to advance gender equality and women's empowerment in line with their national priorities. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    While the statement delivered by France on behalf of States Members of the European Union generally reflected Malta's views, he wished to clarify his Government's position regarding sexual and reproductive health and rights. UN وفي حين أن آراء مالطة قد انعكست بصورة عامة في بيان فرنسا المدلى به بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قال إنه يود توضيح موقف حكومته في ما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    My delegation associates itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Member States of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    On behalf of the States members of the Caribbean Community, I would like to thank the generous co-sponsors of this draft resolution. UN وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا.
    Representatives of Member States of the Council of Europe, religious leaders, experts and representatives of civil society participated in the meeting. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وزعماء دينيون وخبراء وممثلون عن المجتمع المدني.
    Approximately 20 representatives of Member States and 60 representatives of civil society participated in the debate. UN وشارك في النقاش نحو 20 ممثلاً عن الدول الأعضاء و60 ممثلاً عن المجتمع المدني.
    A comprehensive report on the initial standing police capacity activities will be prepared by a panel of experts, including representatives of Member States, and submitted in mid-2008. UN وسيقوم فريق من الخبراء يضم ممثلين عن الدول الأعضاء بإعداد تقرير شامل عن أنشطة قدرة الشرطة الدائمة الأولية، سيتم تقديمه في منتصف عام 2008.
    Kenya wishes to express gratitude on behalf of Member States of the Nairobi Declaration on small arms and light weapons for the support given so far in implementing the Programme of Action in our subregion. UN وتود كينيا أن تعرب عن الشكر بالنيابة عن الدول الأعضاء في إعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المساعدة التي قدمت حتى الآن في تنفيذ برنامج العمل في منطقتنا دون الإقليمية.
    The forecasting models will also be used in the preparation of country profiles of Member States in the subregional offices. UN وستُستخدم نماذج التنبؤ أيضاً لإعداد موجزات قطرية عن الدول الأعضاء في المكاتب دون الإقليمية.
    The function of the Agency is merely to verify the declarations of Member States. UN وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من الإعلانات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    He formally requested an opinion from the Legal Counsel on the basic legal grounds for not giving the Committee the information that had been requested and in general for keeping secrets from Member States. UN وأضاف أنه يطلب رسميا رأي المستشار القانوني بشأن الدوافع القانونية الأساسية لعدم إعطاء اللجنة المعلومات التي تطلبها وإخفاء أسرار، بصفة عامة، عن الدول الأعضاء.
    That meeting had been attended by, among others, a large number of high-level representatives from Member States of the African Union, representing multidisciplinary sectors. UN وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات.
    Review of records, official statements and communications from Member States indicated that activities undertaken had resulted in concrete actions by more than 100 countries to initiate and advance the implementation of the Convention and its Protocols. UN ويشير استعراض السجلات وكذلك البيانات والرسائل الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء إلى أن الأنشطة المضطلع بها أدت إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل أكثر من مائة بلد لبدء ومواصلة تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها.
    The ninth session of the Forum was attended by representatives of States Members of the United Nations and of the specialized agencies. UN وحضر الدورة التاسعة للمنتدى ممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    The tenth session of the Forum was attended by representatives of States Members of the United Nations and of the specialized agencies. UN وحضر الدورة العاشرة للمنتدى ممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    The meeting brought together senior representatives of the Member States, the United Nations and civil society. UN وضم هذا الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    I have the honour to intervene in the thematic discussions on the issue of conventional weapons on behalf of the Member States of the Caribbean Community (CARICOM). UN يشرفني أن أشارك في المناقشة المواضيعية حول مسألة الأسلحة التقليدية نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    It is sponsored by Indonesia on behalf of the States members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وقد قدمته اندونيسيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    The representative of South Africa introduced the draft resolution, on behalf of the States members of the United Nations that are members of the African Group. UN عرض ممثل جنوب افريقيا مشروع القرار، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في المجموعة الافريقية.
    Article 24 of the United Nations Charter states that the Security Council is entrusted with primary responsibility for the maintenance of international peace and security and that in carrying out this responsibility the Security Council acts on Member States' behalf. UN وتنص المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة على أن إناطة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين إلى مجلس الأمن، وأنه في سياق اضطلاعه بهذه المسؤولية إنما يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء.
    Her delegation was especially concerned about the use of assessed contributions to fund humanitarian activities, which took away the incentive for Member States to honour their voluntary pledges. UN واسترسلت قائلة إن وفد بلدها يساوره القلق بصورة خاصة لاستعمال الاشتراكات المقررة لتمويل الأنشطة الإنسانية، الأمر الذي ينـزع عن الدول الأعضاء ما يحفزها للوفاء بما أعلنته من تبرعات طوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد