ويكيبيديا

    "عن الرأي القائل بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the view that
        
    • the opinion that
        
    In its finding, the Court also expresses the view that UN وفي هذه الفتوى تعرب المحكمة عن الرأي القائل بأن:
    However, some governmental representatives expressed the view that a smaller number would be more rational. UN غير أن ممثلي بعض الحكومات أعربوا عن الرأي القائل بأن من الأصوب الأخذ بعدد صغير.
    He reiterated the view that the Government could not support the text in its current form. UN وأعرب مجدداً عن الرأي القائل بأن الحكومة لا يسعها دعم النص بصيغته الحالية.
    Mr. Owen also expressed the view that it was important to bear in mind that restorative justice options were not suitable in every case. UN وأعرب السيد أوين أيضا عن الرأي القائل بأن من المهم ألا يغيب عن البال أن خيارات العدالة التصالحية ليست موفقة في كل حالة.
    Instead, the key change in the inter-war period had been the gradual shift towards pragmatism and away from the view that the incidence of armed conflict was beyond the realm of law and more or less nonjusticiable. UN فبالأحرى فإن التغير الرئيسي في فترة ما بين الحربين قد تمثل في التحول التدريجي نحو الواقعية والابتعاد عن الرأي القائل بأن حدوث النـزاع المسلح يخرج عن نطاق القانون ولا يخضع تقريباً لاختصاص القضاء.
    He expressed the view that the Programme had intrinsic defects, as a result of which it could not be successfully implemented. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن البرنامج ينطوي على عيوب جوهرية مما يجعل النجاح في تنفيذه أمرا غير ممكن.
    Some delegations expressed the view that the reform of UNCTAD was an ongoing process and looked forward to further streamlining of the organization. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي القائل بأن إصلاح اﻷونكتاد عملية مستمرة، وتطلعت إلى إجراء المزيد من التنظيم لهذه المؤسسة.
    My delegation has repeatedly expressed the view that political reconciliation and national reconstruction must form the priority objectives for the United Nations mission in Somalia. UN لقد أعرب وفد بلدي مرارا وتكرارا عن الرأي القائل بأن المصالحة السياسية والتعمير الوطني ينبغي أن يكونا الهدفين ذوا اﻷولوية في مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Reiterating the view that such factors as territorial size, geographical location, size of population and limited natural resources should in no way delay the implementation of the Declaration, which fully applies to Tokelau, UN واذ تكرر اﻹعراب عن الرأي القائل بأن عوامل مثل المساحة اﻷرضية والموقع الجغرافي وحجم السكان ومحدودية الموارد الطبيعية ينبغي ألا تؤخر بأية حال من اﻷحوال تنفيذ اﻹعلان الذي ينطبق كل الانطباق على توكيلاو،
    He expressed the view that the principle of reciprocity of good understanding made it appropriate to admit visitors, just as his country admitted United States visitors. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن مبدأ المعاملة بالمثل القائمة على حسن التفاهم يجعل من اللائق السماح للزائرين بالدخول، كما يسمح بلده بدخول زائرين من الولايات المتحدة.
    Reiterating the view that such factors as territorial size, geographical location, size of population and limited natural resources should in no way delay the implementation of the Declaration, which fully applies to Tokelau, UN واذ تكرر اﻹعراب عن الرأي القائل بأن عوامل مثل المساحة اﻷرضية والموقع الجغرافي وحجم السكان ومحدودية الموارد الطبيعية ينبغي ألا تؤخر بأية حال من اﻷحوال تنفيذ اﻹعلان الذي ينطبق كل الانطباق على توكيلاو،
    Indonesia also steadfastly holds the view that advancing the cause of human rights worldwide should be pursued on the basis of principles of objectivity, impartiality, non-selectivity and the elimination of double standards and politicization. UN وتدافع إندونيسيا بثبات أيضاً عن الرأي القائل بأن السعي للنهوض بقضية حقوق الإنسان عبر العالم ينبغي أن يجري على أساس مبادئ الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية وإزالة المعايير المزدوجة والتسييس.
    One member expressed the view that the High Representative's report did not present an objective analysis of the situation in Bosnia and Herzegovina and advocated the abolition of the Office of the High Representative. UN وأعرب أحد الأعضاء عن الرأي القائل بأن تقرير الممثل السامي لم يعرض تحليلا موضوعيا للحالة في البوسنة والهرسك ودعا إلى إلغاء مكتب الممثل السامي.
    Indonesia also steadfastly holds the view that advancing the cause of human rights worldwide should be pursued on the basis of principles of objectivity, impartiality, non-selectivity and the elimination of double standards and politicization. UN وتدافع إندونيسيا بثبات أيضاً عن الرأي القائل بأن السعي للنهوض بقضية حقوق الإنسان عبر العالم ينبغي أن يجري على أساس مبادئ الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية وإزالة المعايير المزدوجة والتسييس.
    168. the view that immunity ratione materiae applies to State officials in general has also been expressed by the counsel for Djibouti in the Djibouti v. France case. UN 168 - كما أعرب قنصل جيبوتي في قضية جيبوتي ضد فرنسا عن الرأي القائل بأن الحصانة من حيث الموضوع تنطبق على مسؤولي الدولة بوجه عام.
    Some delegations reiterated the view that the geostationary orbit was a limited natural resource, which ran the risk of becoming saturated. UN 162- وكرّرت بعض الوفود الإعراب عن الرأي القائل بأن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود معرض لخطر التشبع.
    Using the Tuareg as an example, he expressed the view that their present difficulties had arisen from past failure to respect their culture. UN وأشار إلى مثال الطوارق، فأعرب عن الرأي القائل بأن الصعوبات التي يواجهونها اليوم إنما هي ناجمة عن عدم احترام ثقافتهم في السابق.
    Another delegation expressed the view that arguments in favour of a more substantive role for the Meeting of States Parties did not represent an attempt to give the Meeting decision-making powers not provided for in the Convention. UN وأعرب وفد آخر عن الرأي القائل بأن الحجج المؤيدة لاضطلاع اجتماع الدول الأطراف بدور موضوعي أكثر لا تمثل محاولة لإعطاء الاجتماع سلطات لصنع القرار لم ينص عليها في الاتفاقية.
    Several participants expressed the view that it was the duty of a State to guarantee conditions of security and safety of its citizenry. UN ٠٢ - أعرب عدة مشاركين عن الرأي القائل بأن من واجب أي دولة أن تضمن الشروط اللازمة ﻷمن مواطنيها وسلامتهم .
    68. The special rapporteurs expressed the view that there were three fundamental issues: (i) improving cooperation with Member States; (ii) the follow—up to this cooperation; and (iii) improved support from the Secretariat at all levels. UN ٨٦- وعبر المقررون الخاصون عن الرأي القائل بأن هناك ثلاث مسائل أساسية وهي: `١` تحسين التعاون مع الدول اﻷعضاء؛ `٢` ومتابعة هذا التعاون؛ و`٣` تحسين الدعم من جانب اﻷمانة على كل المستويات.
    The Office of Legal Affairs expressed the opinion that existing Irish Law would not appear to allow for such a limiting effect to occur in a different manner for men and women. UN وأعرب مكتب الشؤون القانونية عن الرأي القائل بأن يظهر أن القانون الآيرلندي الحالي لا يسمح بحدوث هذا التقييد على نحو مختلف بالنسبة للرجال عن النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد