ويكيبيديا

    "عن الرغبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wished
        
    • the desire
        
    • the wish
        
    • about wanting
        
    • the will
        
    • a willingness
        
    • a desire
        
    • about desire
        
    • wanted
        
    • desired
        
    • a wish
        
    • of wanting
        
    • wanting to
        
    • the desirability
        
    She wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً.
    One delegation wished to know whether budget cuts would affect the conduct of competitive examinations. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت إجراءات تخفيض الميزانية ستؤثر في عملية الامتحانات التنافسية.
    the desire was voiced to create a separate contact office for men. UN وأُعرب عن الرغبة في إنشاء مكتب اتصال مستقل للرجل.
    One delegation expressed the wish to have a simple and straightforward theme for the next Conference. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    I'm really, really sorry for making you feel bad about wanting to spend time with your dad. Open Subtitles أنا حقا، آسف حقا لتجعلك تشعر سيئة عن الرغبة في قضاء بعض الوقت مع والدك.
    She also wished to know whether any existing legislation prohibited the discriminatory portrayal of women and men. UN وأعربت عن الرغبة أيضاً في معرفة وجود أي تشريع يحظر الصورة التمييزية للمرأة والرجل.
    She also wished to know whether the programmes for people with disabilities had any specific provisions for women in areas such as access to reproductive clinics and simple procedures such as examinations. UN وأعربت أيضاً عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت البرامج المتعلقة بالمعاقين تتضمن أية بنود محددة لصالح المرأة في مجالات كالوصول إلى عيادات الصحة الإنجابية والإجراءات البسيطة كالفحوص الطبية.
    She also wished to know how women judges were nominated and requested information on the situation of women judges and police officers. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة كيفية تسمية القضاة من النساء وطلبت معلومات عن القاضيات وضباط الشرطة من النساء.
    She wished to know the reason for the significant difference in the two sets of figures. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة السبب وراء هذا الاختلاف الكبير في مجموعتي الأرقام.
    She wished to hear the delegation's views on the subject. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة آراء الوفد بشأن هذا الموضوع.
    All delegations expressed the desire to seek mechanisms that would ensure that this salient feature of organized crime was adequately dealt with. UN وأعربت جميع الوفود عن الرغبة في إيجاد آليات تكفل الدراسة المناسبة لهذه السمة البارزة للجريمة المنظمة.
    LDCs have on many occasions expressed the desire that safeguard measures should not be applied against their exports. UN وقد أعربت أقل البلدان نموا في كثير من المناسبات عن الرغبة في عدم تطبيق التدابير الوقائية ضد صادراتها.
    Express the desire to establish modes of consultation to prevent the escalation of violence in any form; UN يعربون عن الرغبة في إقامة طرق تشاور لمنع تصاعد العنف بأي شكل من اﻷشكال؛
    The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that the draft resolution be adopted by the Committee without a vote. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار من دون تصويت.
    In many previous statements we have heard the wish that the Conference should not this year repeat the deliberations of last year. UN لقد سمعنا في بيانات سابقة كثيرة عن الرغبة في أنه ينبغي للمؤتمر ألا يعيد مداولات العام المنصرم.
    He concluded by expressing the wish for the creation of a regional training centre that could respond to some of these needs. UN وختم حديثه باﻹعراب عن الرغبة في إنشاء مركز تدريب إقليمي يمكن أن يلبي بعض هذه الحاجات.
    Well, I know a lot about wanting things that you can't have. Open Subtitles أعلم الكثير عن الرغبة في الأشياء التي لا تستطيعين الحصول عليها
    the will to find solutions under United Nations auspices was clearly expressed. UN وتم التعبير بوضوح عن الرغبة في التوصل إلى حلول برعاية الأمم المتحدة.
    A particularly dangerous element in the situation is the move in certain quarters away from a willingness to search for compromise on a basis of multi-ethnic communities. UN ومن العناصر الخطيرة جدا في الحالة عدول أوساط معينة عن الرغبة في التماس حل توفيقي يراعي تعدد الطوائف العرقية.
    They also expressed a desire to build upon their trading experience and open kiosks, sell fuel, crafts and processed foods. UN وأعربن أيضا عن الرغبة في الاستفادة بخبراتهن التجارية وفتح الأكشاك، وبيع الوقود، والمشغولات اليدوية والأغذية المجهزة.
    Stop worrying about what goes where. We want to know about desire. Open Subtitles توقفي عن القلق بخصوص ماذا يحدث واين نحن نريد ان نعرف عن الرغبة
    Members also wanted to know if there was a population policy to lower the birth rate. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن الرغبة في معرفة ما إذا كان توجد سياسة سكانية تتعلق بخفض معدل الانجاب.
    The Committee desired that the working group examine that suggestion. UN وأعربت اللجنة عن الرغبة في أن ينظر الفريق العامل في هذا الاقتراح.
    The experts expressed a wish to see this initiative replicated for other commodities of importance for developing countries. UN وأعرب الخبراء عن الرغبة في أن تتكرر هذه المبادرة بالنسبة لسلع أساسية أخرى تتسم بأهمية للبلدان النامية.
    Of course you understand the risks of wanting to save the world. Open Subtitles بالطبع تفهم المخاطر الناجمة عن الرغبة في إنقاذ العالَم؟
    the desirability of more visits by theatrical and other cultural groups was expressed. UN وأعرب عن الرغبة في زيادة الزيارات التي تقوم بها الفرق المسرحية والثقافية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد