ويكيبيديا

    "عن السبل الكفيلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways to
        
    • on how to
        
    • for ways
        
    • ways of
        
    • into ways
        
    • on ways
        
    We will continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community, in conformity with the Treaty. UN وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع وفقا للمعاهدة.
    It was underlined that the conference would offer an opportunity to explore ways to better implement the convention just adopted. UN وجرى التأكيد على أن المؤتمر سيتيح فرصة للبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ الاتفاقية المعتمدة للتو.
    We continue to look for ways to make development assistance more effective and development gains more sustainable. UN ونواصل البحث عن السبل الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية واستدامة المكاسب الإنمائية.
    Thus, one outcome of this exercise was better guidance on how to better describe lessons in the future. UN وهكذا فإن نتيجة واحدة لتطبيق هذا النهج أتاحت توجيهاً أفضل عن السبل الكفيلة بتحسين وصف الدروس المستخلصة في المستقبل.
    Progress report on how to organize international, interdisciplinary scientific advice to support the Convention process. UN تقرير مرحلي عن السبل الكفيلة بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. UN وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف.
    We will continue to seek ways to ensure that those benefits will be broadly shared by the international community. UN وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع.
    The international community has continued to work on initiatives to raise awareness of this threat and to find ways to reduce it. UN وما زال المجتمع الدولي يقوم بمبادرات للتوعية بهذا الخطر والبحث عن السبل الكفيلة بالحد منه.
    Moreover, countries in which such flows originated could explore ways to assist migrants in increasing them. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان البلدان التي تنشأ منها هذه التدفقات البحث عن السبل الكفيلة بمساعدة المهاجرين على زيادتها.
    Governments could explore ways to encourage the entrepreneurial activities of diasporas in their countries of origin. UN ويمكن للحكومات أن تبحث عن السبل الكفيلة بتشجيع المغتربين على القيام بأنشطة تنظيم المشاريع في بلدانهم الأصلية.
    They were in agreement, therefore, in finding ways to reduce tensions when considering these issues. UN وبالتالي فقد اتفقوا على البحث عن السبل الكفيلة بتقليل التوتر عند النظر في هذه القضايا.
    We intend to find ways to make such involvement more effective. UN ونحن نعتزم البحث عن السبل الكفيلة بجعل هذه المشاركة أكثر فاعلية.
    The Committee produced a confidential report on the sanctions, which also made recommendations on how to extricate Liberia from them. UN وأصدرت اللجنة تقريرا سريا عن الجزاءات تضمن أيضا توصيات عن السبل الكفيلة بتخليص ليبريا منها.
    The mandate of the Special Adviser also includes providing recommendations on how to prevent or halt genocide, as well as action to take to protect vulnerable populations. UN وتشمل ولاية المستشار الخاص أيضاً، تقديم توصيات عن السبل الكفيلة بمنع الإبادة الجماعية أو وقفها، فضلاً عن الإجراء الواجب اتخاذه لحماية الفئات الضعيفة من السكان.
    The Special Rapporteur also spoke at a joint parliamentary meeting between the European Parliament and national parliaments of the European Union and its accession countries on how to improve the efficiency of counterterrorism measures while at the same time respecting fundamental rights. UN وفي اجتماع برلماني مشترك بين البرلمان الأوروبي والبرلمانات الوطنية لبلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه، تحدث المقرر الخاص عن السبل الكفيلة بزيادة فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب مع الحرص في الوقت نفسه على احترام الحقوق الأساسية.
    Agencies and ministries responsible for biodiversity must help to ensure that appropriate messages are brought to the attention of heads of State to assist them in devising specific recommendations on how to move the global biodiversity agenda forward. UN وعلى الوكالات والوزارات المسؤولة عن التنوع البيولوجي أن تكون عوناً على كفالة إطلاع رؤساء الدول على الرسائل المناسبة لمساعدتهم على إعداد توصيات محددة عن السبل الكفيلة بإحراز تقدم في الأجندة العالمية بشأن التنوع البيولوجي.
    (b) Make suggestions on how to encourage more participation in the electronic discussion groups; UN (ب) أن تقدم مقترحات عن السبل الكفيلة بتشجيع مزيد من المشاركة في المجموعات المعنية بالمناقشات الالكترونية؛
    We should look for ways to further expand its scope and more effectively utilize its potential. UN وينبغي لنا أن نبحث عن السبل الكفيلة بزيادة توسيع نطاقه وزيادة فعالية استخدام إمكاناته.
    They agreed to continue seeking ways of reinforcing its international authority through the negotiation of a verification regime. UN واتفقت على مواصلة البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز السلطة الدولية للاتفاقية، عن طريق اجراء مفاوضات من أجل وضع نظام للتحقق.
    We should look together into ways of increasing the quality and transparency of contracts related to natural resources. UN ويجب أن نبحث معا عن السبل الكفيلة لزيادة جودة وشفافية العقود المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    Canada has submitted a study on ways to improve the rapid deployment of military and civilian United Nations personnel. UN وقد تقدمت كندا بدراسة عن السبل الكفيلة بتحسين الوزع السريع للعسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد