A child shall be confined in quarters separate from adult prisoners. | UN | ويجب أن يحتجز الطفل في قسم منفصل عن السجناء البالغين. |
Further, separating all young prisoners strictly from adult prisoners cannot be considered to serve the interests of young prisoners in all situations. | UN | ثم إن فصل جميع السجناء الصغار فصلاً تاماً عن السجناء البالغين لا يخدم مصالح السجناء الصغار في جميع الحالات. |
Monthly meetings with the Government in the rehabilitation of prison infrastructure related to the separation of female from male prisoners and minors from adult prisoners | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة لبحث مسألة إعادة تأهيل السجون بحيث يمكن فصل السجناء عن السجينات والسجناء القصّر عن السجناء البالغين |
70. The separation of juvenile prisoners from adult prisoners is not obligatory under Icelandic law. | UN | 70- ليس من اللازم فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين بموجب القانون الآيسلندي. |
69.13. Ensure separation of juvenile prisoners from adult inmates (Slovakia); 69.14. | UN | 69-13- أن تضمن فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين (سلوفاكيا)؛ |
On the other hand, concerns have been raised that full separation from adult prisoners would lead to isolation of juvenile inmates since on average there is only one such case per year. | UN | ومن جانب آخر، أثيرت مخاوف من أن الفصل الكامل عن السجناء البالغين من شأنه أن يؤدي إلى عزل السجناء الأحداث إذ ليس هناك في المتوسط سوى حالة واحدة من هذا النوع في السنة. |
(a) Their segregation from adult prisoners and placement in separate wards where their privacy is respected; | UN | 1- العزل التام عن السجناء البالغين وفي أقسام مستقلة تراعي خصوصياتهم؛ |
" Juveniles shall be isolated from adult prisoners; | UN | :: عزل الأحداث عن السجناء البالغين. |
He asked for clarification on those points, possibly in the form of a written answer, as army intelligence did not seem the most appropriate group to be supervising children, and as children were supposed to be segregated from adult prisoners. | UN | وطلب إيضاحات بشأن هذه النقاط في شكل رد كتابي إن أمكن ذلك ﻷن المخابرات العسكرية لا تبدو أنسب مجموعة لﻹشراف على اﻷطفال وﻷن من المفروض أن يفصل اﻷطفال عن السجناء البالغين. |
Although young people were, as a rule, segregated from adult prisoners in Finland, it was considered inappropriate to prohibit more flexible procedures under all circumstances. | UN | وأضاف، على الرغم من أن فصل الشباب عن السجناء البالغين يطبق كقاعدة في فنلندا، فإن حظر اتخاذ إجراءات تتسم بدرجة أكبر من المرونة دون الأبه بالظروف يعتبر أمراً غير ملائم. |
1. The need to isolate children completely from adult prisoners and place them in separate sections where their privacy is respected. | UN | 1- العزل التام عن السجناء البالغين وفي أقسام مستقلة تراعي خصوصياتهم |
(d) Juvenile prisoners must be separated from adult prisoners; | UN | 4- عزل الأحداث عن السجناء البالغين. |
(d) Juvenile prisoners shall be separated from adult prisoners; | UN | 4- عزل الأحداث عن السجناء البالغين. |
(a) The need to separate children completely from adult prisoners and place them in separate sections where their privacy is respected; | UN | (أ) العزل التام عن السجناء البالغين وفي أقسام مستقلة تراعي خصوصياتهم؛ |
4. Juvenile prisoners shall be separated from adult prisoners. | UN | ٤ - عزل الأحداث عن السجناء البالغين. |
Nonetheless, a cause for concern was when children in prison were not separated from adult prisoners. | UN | ومع ذلك، فإن من دواعي القلق أن الأطفال في السجن غير منفصلين عن السجناء البالغين(49). |
JS1 underlined that the separation of juveniles from adult prisoners was not obligatory under Icelandic law. | UN | وأبرزت الورقة المشتركة 1 أن فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين غير إلزامي بموجب القانون الآيسلندي(50). |
31. The HR Committee urged Cape Verde to segregate juveniles from adult prisoners, and accused persons from convicts. | UN | 31- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الرأس الأخضر على فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين والأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين(49). |
Continue improving the conditions of detention centres and ensure that juvenile offenders do not share spaces of detention with adult offenders (Ecuador); Improve prison conditions in line with the BJMP Modernization Act and with special regard to assuring the separation of the child and juvenile from adult prisoners (Germany); 129.35. | UN | 129-34- مواصلة تحسين الظروف في مراكز الاحتجاز وضمان عدم احتجاز الجانحين الأحداث مع المجرمين البالغين في هذه المراكز (إكوادور) وتحسين ظروف السجن بما يتمشى مع أحكام القانون المتعلق بتحديث مكتب إدارة السجون والسياسة العقابية مع إيلاء اهتمام خاص لفصل الأطفال والأحداث عن السجناء البالغين (ألمانيا)؛ |
88.79. Ensure separation of juvenile offenders from adult inmates (Slovakia); | UN | 88-79- الحرص على فصل الأحداث الجانحين عن السجناء البالغين (سلوفاكيا)؛ |
The percentage of juveniles held separately from adult inmates decreased to 84 per cent (219 of 251 juveniles) in 2011/12, as compared to 90 percent (180 of 200 juveniles) in 2010/11. | UN | انخفضت النسبة المئوية للأحداث المحتجزين بمعزل عن السجناء البالغين إلى 84 في المائة (219 من بين 251 حدثا) في الفترة 2011/2012، بالمقارنة مع 90 في المائة (180 من بين 200 حدث) في الفترة 2010/2011. |
The reporting State should clarify whether there was any separation of juvenile and adult prisoners in prisons. | UN | وينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن توضــح ما إذا كان يجري عزل اﻷحداث عن السجناء البالغين في السجون. |