ويكيبيديا

    "عن السكان اﻷصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an indigenous
        
    • on indigenous people
        
    • on indigenous peoples
        
    • and indigenous
        
    • of indigenous peoples
        
    • for indigenous
        
    • the indigenous peoples
        
    • the indigenous population
        
    • about indigenous people
        
    • on indigenous persons
        
    • the indigenous co-facilitator
        
    • another indigenous
        
    • of indigenous people
        
    an indigenous representative from the Moluccas focused on the problem of unemployment among the indigenous peoples. UN وركز ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة مولوكاس على مشكلة البطالة في أوساط الشعوب اﻷصلية.
    an indigenous representative from Asia reported on his people, which number 3,100 and live on a small island. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.
    A round table on indigenous people and health was also held. UN كما عقد اجتماع مائدة مستديرة عن السكان اﻷصليين والصحة.
    The Decade provides an opportunity to establish a database on indigenous people within the overall programme to create a human rights documentation centre. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.
    Four-part radio documentary programme on indigenous peoples, produced in English and adapted into nine other languages UN برنامج وثائقي إذاعي من أربعة أجزاء عن السكان اﻷصليين ناطق باﻹنكليزية وجرى اقتباسه بتسع لغات أخرى
    Reports on indigenous peoples and indigenous issues were too often based on stereotypical images. UN وغالباً ما تستند التقارير التي تتحدث عن السكان الأصليين وقضاياهم إلى أفكار مكررة.
    Several indigenous representatives also supported the Mexican proposal, saying that it would broaden the participation of indigenous peoples. UN كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية.
    an indigenous representative from North Africa reported on the progress made in the promotion of his people's culture. UN وتحدث ممثل عن السكان اﻷصليين من شمال أفريقيا عن التقدم الذي أُنجز في تعزيز ثقافة شعبه.
    an indigenous representative from Latin America reported on the lack of access to education his people had to cope with. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه.
    an indigenous representative from North America reported that, in violation of treaty rights, the Government was carrying out cutbacks in health care. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الحكومة تنفﱢذ تخفيضات في نفقات الرعاية الصحية منتهكة بذلك حقوق المعاهدات.
    A representative of the support group of indigenous peoples stated that the support group had appointed an indigenous person as consultant on indigenous issues. UN وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين.
    40. an indigenous representative from Mexico described the growing indigenous poverty and displacements due to the ongoing conflict in Chiapas. UN ٠٤- ووصف ممثل عن السكان اﻷصليين من المكسيك تزايد فقر وتشرد السكان اﻷصليين بسبب النزاع الجاري في منطقة تشاباس.
    UNIC also organized a national painting contest for children and youth on indigenous people in Colombia, which provided the design for a commemorative stamp issued for the International Year. UN كما نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، مسابقة وطنية للرسوم الملونة لﻷطفال والشباب عن السكان اﻷصليين في كولومبيا، مما تمخض عن تصميم لطابع بريد تذكاري صدر بمناسبة السنة الدولية.
    UNDCP published a booklet on indigenous people and Drug Abuse on the occasion of the International Year of the World's Indigenous People in 1993. UN وقد نشر البرنامج كتيبا عن السكان اﻷصليين وإساءة استعمال المخدرات بمناسبة إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣.
    91. As part of its promotional activities, the Department is currently preparing a backgrounder on indigenous people and land issues. UN ٠٩- وكجزء من أنشطتها الترويجية، تعد اﻹدارة حالياً ورقة معلومات أساسية عن السكان اﻷصليين وقضايا اﻷرض.
    The Centre for Human Rights would envisage cooperation with the relevant office of the Secretariat and appropriate agencies to establish a world database on indigenous peoples. UN ومركز حقوق اﻹنسان على استعداد للنظر في التعاون مع المكتب ذي الصلة في اﻷمانة العامة ومع الوكالات المناسبة ﻹنشاء قاعدة بيانات عالمية عن السكان اﻷصليين.
    A supplementary note on indigenous peoples and health prepared by the Secretary-General is contained in document E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4. UN كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4 مذكرة تكميلية أعدها اﻷمين العام عن السكان اﻷصليين والصحة.
    14. In 1993, the United Nations Centre for Human Rights had received thousands of requests for information on indigenous peoples, from throughout the world and from all types of institutions. UN ٤١- وقال إن مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد تلقى في عام ٣٩٩١ آلاف الطلبات للحصول على معلومات عن السكان اﻷصليين من سائر أنحاء العالم ومن كافة أنواع المؤسسات.
    He was also able to discuss the human rights of indigenous people with government delegations and indigenous peoples' representatives from many countries in various United Nations forums. UN علاوة على ذلك، تسنى له مقابلة موفدين حكوميين وممثلين عن السكان الأصليين من بلدان عدة في مناسبات مختلفة للأمم المتحدة تناول فيها مسائل حقوق الإنسان.
    ALDET Centre is an international human rights organization acting for and on behalf of indigenous peoples and local communities in approximately 61 countries. UN يعد مركز ألديت منظمة دولية لحقوق الإنسان تعمل من أجل ونيابة عن السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في قرابة 61 بلداً.
    She thought that small avenues were opening up in the mainstream media for indigenous stories. UN وقالت إنها ترى أن هناك سبلا وإن كانت ضئيلة تنفتح في وسائط الاعلام العادية أمام نشر التقارير عن السكان الأصليين.
    The civil society organizations that can assume the defence of the indigenous peoples are usually under pressure, not to say threatened or harassed, and often need to act in their own defence. UN وعادة ما تكون منظمات المجتمع المدني التي يمكنها الدفاع عن السكان الأصليين تحت الضغط ناهيك عن التهديد أو المضايقة وحاجتها في أغلب الأحيان إلى اتخاذ إجراءات للدفاع عن نفسها.
    In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. UN وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضة الطرف كلياً عن السكان الأصليين الذين يعيشون على رقعتها.
    Prepare, in collaboration with the Department of Public Information, information about indigenous people for distribution to the general public. UN ٢٢ - القيام، بالتعاون مع إدارة شؤون الاعلام، بإعداد معلومات عن السكان اﻷصليين لتوزيعها على الجمهور عموما.
    " 2. The governmental co-facilitator informed the indigenous co-facilitator that there are delegations that prefer the term indigenous `issues' rather than Indigenous `Peoples' in the text of the mandate. UN " 2- أبلغ الميسِّر المشارك الحكومي الميسِّرة المشاركة عن السكان الأصليين أن هناك وفودا تفضل استخدام مصطلح " قضايا " السكان الأصليين على استخدام مصطلح " الشعوب " الأصلية في نص الولاية.
    another indigenous representative of the Pacific region said that such a task might form part of the mandate of the permanent forum for indigenous people. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة المحيط الهادئ إن مهمة من هذا القبيل يمكن أن تشكل جزءا من اختصاصات المحفل الدائم للسكان اﻷصليين.
    The media should be called upon to address its image distortions of cultural groups by portraying positive images of indigenous people, youth and religion. UN ولا بد من مطالبة وسائط اﻹعلام بمعالجة ما تقوم به من تشويه لصورة الجماعات الثقافية وذلك بعرض صور إيجابية عن السكان اﻷصليين والشباب والدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد