A doctor's visit may also be requested by a family member, thus giving relatives a way to enquire about the person in custody and receive information on the authorities that ordered remand, the place of detention and the detainee's condition. | UN | وهذه الاستشارة هي وسيلة تسمح للأسرة بالاستفسار عن الشخص رهن الحبس الاحتياطي والحصول على معلومات عن السلطات التي اتخذت قرار الحبس الاحتياطي وعن مكان الاحتجاز وعن وضع الشخص الصحي. |
15. Please provide information on the authorities responsible for determining whether or not a person is to be expelled, removed or returned to another country and explain what criteria are used to arrive at those decisions. | UN | 15- يُرجى تقديم معلومات عن السلطات التي تقرر طرد شخص أو ترحيله أو إعادته قسراً وتحديد المعايير التي تستند إليها في ذلك. |
Journalists, for their part, had to learn how to strengthen their independence from the authorities. | UN | وعلى الصحفيين من جانبهم أن يتعلموا كيف يعززون استقلالهم عن السلطات. |
After that, he moved around to different places, never publicly revealed his full name and was in hiding from the authorities for two years. | UN | وقد تنقل بعد ذلك في أماكن مختلفـة، ولم يفصح عن اسمه الكامل علناً قط وظل مختفياً عن السلطات لمدة سنتين. |
More information was also requested on the powers granted to the Committee of State Secretaries. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن السلطات الممنوحة للجنة وزراء الولايات. |
Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. | UN | ويعين قضاة آخرون من الحاصلين على مؤهلات في القانون من أحد بلدان الكمنولث لرئاسة المحكمة عند النظر في مسائل خارجة عن السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة. |
This report shall review all measures, approaches and signs on the part of the Lebanese authorities at all levels between 2006 and 2013 indicating bias in favour of women to achieve a doubling of efforts and close the opportunity gap between men and women in all spheres. | UN | يستعرض هذا التقرير كل التدابير أو التوجّهات أو الإشارات الصادرة عن السلطات اللبنانية على كل المستويات منذ تقرير 2006 وحتى 2013 في مجال الانحياز لصالح المرأة تحقيقاً لمبدأ مضاعفة الجهود إزاء المرأة لردم الفجوة الموجودة في الفرص بينها وبين الرجل في كل الميادين. |
The agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. | UN | وقد يعمد الوكلاء إما إلى حجب المعلومات عن السلطات أو إمدادها بمعلومات خاطئة لحماية مصالحهم. |
Their competence is limited to intervention due to procedural faults, and they may not amend judgments of the courts, which are independent, or of authorities. | UN | ويقتصر مجال اختصاصهما على التدخل في حال ثبوت أخطاء إجرائية، ولا يجوز لهما إطلاقاً تعديل الأحكام الصادرة عن المحاكم، التي تتمتع باستقلال تام، أو عن السلطات. |
3. The Special Rapporteur welcomes the commentary issued by the Iranian authorities on each paragraph of this report. | UN | 3 - ويرحب المقرر الخاص بالتعليقات الصادرة عن السلطات الإيرانية على كل فقرة من هذا التقرير. |
The State has decentralized responsibilities and financial capacities to 308 democratically elected self-governing bodies at the powiat level as well as to the authorities of 65 urban gminas which were granted powiat rights. | UN | وأزالت الدولة الصفة المركزية عن القدرات المالية والمسؤوليات لصالح 308 هيئات حكم ذاتي منتخبة ديمقراطيا على صعيد المقاطعات، فضلا عن السلطات في 65 مجتمعا محليا حضريا مُنحت الحقوق المعطاة للمقاطعات. |
This description should include, in particular, information on the authorities deciding on custody and its continuation, time limits for these decisions and references to relevant laws and/or regulations. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الوصف، بوجه خاص، معلومات عن السلطات التي تقرر الاحتفاظ بالشخص واستمراره والحدود الزمنية لهذه القرارات والمراجع ذات الصلة بالقوانين و/أو بالأنظمة. |
6. The Committee considers that the reports should include information on the authorities and organs set up within the legal system of the State which are competent to authorize interference allowed by the law. | UN | 6- وترى اللجنة أن التقارير ينبغي أن تشمل معلومات عن السلطات والأجهزة المنشأة في إطار النظام القانوني للدولة والتي لها صلاحية الإذن بالتدخل المسموح به في القانون. |
It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. | UN | ولا بد أيضاً من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها. |
6. The Committee considers that the reports should include information on the authorities and organs set up within the legal system of the State which are competent to authorize interference allowed by the law. | UN | 6- وترى اللجنة أن التقارير ينبغي أن تشمل معلومات عن السلطات والأجهزة المنشأة في إطار النظام القانوني للدولة والتي لها صلاحية الإذن بالتدخل المسموح به في القانون. |
It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. | UN | ولا بد أيضا من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها. |
6. The Committee considers that the reports should include information on the authorities and organs set up within the legal system of the State which are competent to authorize interference allowed by the law. | UN | ٦- وترى اللجنة أن التقارير ينبغي أن تشمل معلومات عن السلطات واﻷجهزة المنشأة في إطار النظام القانوني للدولة والتي لها صلاحية اﻹذن بالتدخل المسموح به في القانون. |
After that, he moved around to different places, never publicly revealed his full name and was in hiding from the authorities for two years. | UN | وقد تنقل بعد ذلك في أماكن مختلفـة، ولم يفصح عن اسمه الكامل علناً قط وظل مختفياً عن السلطات لمدة سنتين. |
The Team's discussions with Member States indicate that some networks are stepping up efforts to conceal communications from the authorities. | UN | وتشير مناقشات الفريق مع الدول الأعضاء إلى أن بعض الشبكات تقوم بتصعيد جهودها الرامية إلى إخفاء الرسائل عن السلطات. |
I mean, if he's not a willing participant, they had to keep him away from the authorities, right? | Open Subtitles | لو أنه غير راغب بالمشاركة فإنهم مجبرون على إبقاءه بعيداً عن السلطات |
Lastly, she asked for further details on the powers invested in the Commissioner for Administration. Had those powers been increased as a result of the reforms mentioned by the delegation in its earlier statement, and if so, did it enable him to refer substantiated complaints to the competent judicial authority? | UN | وأخيراً، طلبت مزيداً من التفاصيل عن السلطات المخولة لمفوض اﻹدارة، وهل زيدت هذه السلطات نتيجة للاصلاحات التي ذكرها الوفد في بيانه السابق، وإذا كان اﻷمر كذلك، فهل يمكّنه هذا من إحالة الشكاوى التي ثبت الدليل عليها الى السلطات القضائية المختصة؟ |
Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. | UN | ويعين قضاة آخرون مؤهلون قانونا للعمل في أحد بلدان الكومنولث لرئاسة المحكمة عند النظر في مسائل خارجة عن السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة. |
11 awareness-raising workshops on gender for 1,500 national police officers, FARDC and administrative authorities at the national and provincial levels on women's security and protection issues | UN | عقد 11 حلقة عمل للتوعية بالقضايا الجنسانية، لـ 500 1 من أفراد الشرطة الوطنية والقوات المسلحة وممثلين عن السلطات الإدارية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، في ما يتعلق بمسائل أمن المرأة وحمايتها |
Palestinian officials in Gaza reported that they had distributed 2,083 permits issued by the Israeli authorities to residents of the Gaza Strip. | UN | وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة. |
7. AI indicated that in 2004, the 9th National Human Rights Conference voted to reform the Council for the Protection of the Human Being into the National Human Rights Council, a body to be made up of 50% of civil society representatives and of 50% of authorities. | UN | 7- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن المؤتمر الوطني التاسع المعني بحقوق الإنسان صوّت، في عام 2004، على مشروع يتعلق بتحويل المجلس المعني بحماية الإنسان إلى مجلس وطني لحقوق الإنسان يتألف أعضاؤه من 50 في المائة من ممثلين عن المجتمع المدني و50 في المائة من ممثلين عن السلطات. |
Counsel was requested to inform the Committee of any future decisions by the Swiss domestic authorities on the matter in the framework of the follow-up procedure. | UN | وطُلِبَ إلى المحامي أن يبلغ اللجنة بأية قرارات تصدر مستقبلاً عن السلطات الداخلية السويسرية بشأن هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة. |
6. the authorities of Somalia's Transitional Federal Government (TFG) were consulted on several occasions, as were regional authorities in Somaliland and Puntland. | UN | 6 - وتمت استشارة سلطات الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال عدة مرات، فضلا عن السلطات الإقليمية في صوماليلاند وبونتلاند. |
If there are no pre-existing arrangements, the United States will seek a special arrangement to take law enforcement, or other appropriate action, on behalf of the authorities in whose territory the vessel is registered; | UN | وفي حال عدم وجود ترتيبات قائمة سابقة في هذا الصدد، تسعى الولايات المتحدة الى اتخاذ ترتيب خاص ﻹنفاذ القانون أو إجراء آخر مناسبا، بالنيابة عن السلطات التي يكون المركب مسجلا لديها؛ |