ويكيبيديا

    "عن السياسات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on policies
        
    • from policies that
        
    • policies which
        
    • on the policies
        
    • of policies that
        
    • the policies that
        
    • about the policies
        
    • what policies
        
    • those policies that
        
    Also, Parties rarely reported information on policies that may lead to greater levels of emissions and , or policies and measures no longer in place. UN وكذلك، لم تقدم الأطراف، إلا نادراً، معلومات عن السياسات التي قد تؤدي إلى زيادة مستويات الانبعاثات أو عن سياسات وتدابير لم تعد مطبقة.
    Report of the Joint Inspection Unit on policies of United Nations system organizations towards the use of open source software for development UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح لأغراض التنمية
    45. The observer for Chile provided information on policies undertaken by his Government for indigenous children and youth, in particular in the areas of bilingual and other forms of education. UN 45- وقدم المراقب عن شيلي معلومات عن السياسات التي تطبقها حكومته فيما يتعلق بأطفال وشباب الشعوب الأصلية، لا سيما في مجال التعليم الثنائي اللغة وغيره.
    He also urged the Government of China to refrain from policies that threatened the cultural, religious and ethnic identity of Tibetans. UN وحث أيضا حكومة الصين على الامتناع عن السياسات التي تهدد الهوية الثقافية والدينية والعرقية لشعب التيبت.
    The Holy See can therefore never condone abortion or policies which favour abortion. UN ولذلك فإن الكرسي الرسولي لا يسعه قط أن يتغاضى عن الاجهاض أو عن السياسات التي تؤيد الاجهاض.
    She requested information on the policies that the Government was implementing to ensure protection and improve working conditions for the different categories of women workers in that sector. UN وطلبت معلومات عن السياسات التي تنفذها الحكومة لحماية المرأة العاملة في هذا القطاع من جميع الفئات وتحسين ظروف عملها.
    It was also preparing documentation to be disseminated on the subject of policies that took account of gender and on the best practices in the matter. UN وعلاوة على ذلك أعد البرنامج وثائق لنشرها عن السياسات التي تراعي الجنس والدراسات المتعلقة بالممارسات الحاسمة في هذا الصدد.
    After discussion, the Working Group agreed that an introductory section similar to that found in paragraph 6 of the glossary section of the Legislative Guide should be included to inform readers of the purpose of the glossary along with an explanatory note that would provide more detailed information about the policies underlying the individual terms. UN وبعد مناقشة، اتفق الفريق العامل على ضرورة إدراج تمهيد مماثل للتمهيد الوارد في الفقرة 6 من باب المسرد في الدليل التشريعي لإطلاع القراء على الغرض من المسرد مع مذكرة تفسيرية توفّر المزيد من المعلومات المفصّلة عن السياسات التي يستند إليها كل مصطلح من المصطلحات.
    In the light of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the United Nations should collect information on policies implemented by Member States and analyse the conclusions resulting from the implementation of national strategies. UN وعلى ضوء اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، يجب أن تقوم اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات عن السياسات التي تنفذها الدول اﻷعضاء، وبتحليل النتائج المستخلصة من تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    ACC members, for whom the security and safety of staff was a matter of paramount importance, expressed appreciation for the work of the office of the United Nations Security Coordinator and had an extensive discussion on strengthening measures to protect the lives of United Nations staff operating in dangerous locations and on policies governing staff evacuation. UN وأعرب أعضاء اللجنة، الذين يرون أن سلامة وأمن الموظفين في غاية اﻷهمية، عن تقديرهم ﻷعمال مكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة، وأجروا مناقشة واسعة النطاق عن تعزيز تدابير حماية أرواح موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مواقع خطيرة وكذلك عن السياسات التي تنظم إجلاء الموظفين.
    21. Please provide information on policies put in place by the State party aimed at accelerating de facto equality of women in the area of employment and indicate what steps have been taken to implement such policies. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن السياسات التي وضعتها الدولة الطرف والتي تهدف إلى التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في مجالات العمل والإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسات.
    The inaction argument makes us spend vast resources on policies that will do virtually nothing to deal with climate change, thereby diverting those resources from policies that could actually make an impact. News-Commentary إن حجة التقاعس عن العمل تجعلنا ننفق قدراً عظيماً من مواردنا على سياسات لن تسجل أي نجاح يذكر في التعامل مع مشكلة تغير الطقس، فنحول بهذا مواردنا بعيداً عن السياسات التي قد تنجح فعلياً في إحداث الفارق المطلوب.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit on policies of the United Nations system organizations towards the use of open source software in the secretariats; UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات()؛
    (h) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit on policies of the United Nations system organizations towards the use of open source software in the secretariats (A/60/665); UN (ح) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات (A/60/665)؛
    In many cases, the focus on pro-poor policies has diverted attention from policies that have the most broad-based, sustainable effects against poverty. UN وفي حالات عديدة، حوّل التركيز على السياسات المناصرة للفقراء الانتباه عن السياسات التي تترتّب عليها آثار على أوسع نطاق وتكون مستدامة في مكافحة الفقر.
    In this respect, the Special Rapporteurs are eager to ensure that all those concerned with the processes of globalization and their varied impacts move away from policies that are not rooted in a perspective that gives human rights pride of place. UN ويتطلع المقررون الخاصون في هذا الصدد إلى كفالة تخلي جميع المشاركين في عمليات العولمة وآثارها المتباينة عن السياسات التي لا تنبع من منظور يضع حقوق الإنسان في المكانة اللائقة به.
    International lawyers of developed countries consider that these operational deficiencies of international economic and trade law stem from policies which have limited national jurisdiction. UN ويرى محامو البلدان المتقدمة الدوليون أن هذه النقائص العملية في القانون الاقتصادي والتجاري الدولي ناجمة عن السياسات التي حدت في الولاية الوطنية.
    I shall not dwell on the policies that we have been pursuing for the last seven years, their impressive results or the vicissitudes in this process that have tested our resolve and perseverance. UN ولن استفيض في الكلام عن السياسات التي ما زلنا نتبعها على مدى السنوات السبع الماضية ونتائجها المثيرة لﻹعجاب أو التقلبات التي طرأت في هذه العملية والتي كانت المحك لعزمنا ومثابرتنا.
    The centre's programmes and projects are aimed at enhancing women's status so that they can develop their full potential and so that women and men can work together to bring about a society of solidarity, peace and justice, acting within social groups as defenders of policies that promote equality between men and women. UN وتسعى برامج المركز ومشاريعه إلى الارتقاء بالوضع الاجتماعي لتمكين المرأة من الاستفادة من أقصى طاقاتها، وصولا إلى اشتراك الرجل والمرأة في العمل لبناء مجتمع يقوم على التضامن والسلام والعدل، وبحيث تنخرط النساء في فئات المجتمع باعتبارهن مدافعات عن السياسات التي تدعم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Portugal inquired about the policies developed for ensuring wider access to justice for all citizens, the specific measures intended to prevent excessive use of force by the police, procedural guarantees provided to detainees, and the specific actions and measures undertaken to combat violence against women. UN واستفسرت عن السياسات التي وُضعت لكفالة وصول جميع المواطنين على نطاق أوسع إلى العدالة، وعن التدابير المحددة الرامية إلى منع لجوء أفراد الشرطة إلى القوة المفرطة، والضمانات الإجرائية المتاحة للمحتجزين، والتدابير والإجراءات المحددة المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    He wondered what policies Mr. Hausmann would recommend in that regard. UN وتساءل عن السياسات التي يمكن أن يوصي بها السيد هاوسمان في هذا الشأن.
    In particular companies should disclose those policies that are selected from alternatives allowed in standards and interpretation. UN وينبغي للشركات أن تكشف بشكل خاص عن السياسات التي يتمّ اختيارها من البدائل التي تتيحها المعايير وتفسيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد