ويكيبيديا

    "عن العقبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the obstacles
        
    • on obstacles
        
    • on constraints
        
    • the constraints
        
    • on the hurdles
        
    • on barriers
        
    • on impediments
        
    • to the obstacles
        
    • from the obstacles
        
    • about the obstacles
        
    • concerning obstacles
        
    Additional information on the obstacles encountered in reforming the legal system would be helpful. UN وربما يكون من المفيد أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن العقبات التي يتم مواجهتها في إصلاح النظام القانوني.
    Accordingly, States parties are requested to provide information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies in their periodic reports. UN ومن ثم، يرجى من الدول الأطراف أن تقدم في تقاريرها الدورية معلومات عن العقبات التي تعترض فعالية سُبل الانتصاف القائمة.
    Information on obstacles to that effect may be provided. UN ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد.
    Information on obstacles to that effect may be provided. UN ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد.
    The High-level Panel of Experts on Food Security and Nutrition has also been requested to include in its 2013 workplan studies on constraints to smallholder investment and on biofuels and food security. UN وقد طلب من الفريق الرفيع المستوى أيضاً أن يدرج، في خطة عمله لعام 2013، إجراء دراسات عن العقبات التي تواجه أصحاب الحيازات الصغيرة وعن أنواع الوقود البيولوجي والأمن الغذائي.
    A better understanding of women's saving and investment behaviour and the constraints they face is essential in order for Governments and financial institutions to be able to address the constraints on women's access to financial resources and develop appropriate financial mechanisms that are responsive to the needs of all women. UN ولا غنى عن فهم أعمق لسلوك المرأة في مجالي الادخار والاستثمار، فضلاً عن العقبات التي تواجهها، وهو أمر يقتضي أن تصبح الحكومات والمؤسسات المالية قادرة على مواجهته بما يزيل هذه العقبات التي تحول بين المرأة وبين الموارد المالية وبما يكفل تطوير آليات التمويل الملائمة والمستجيبة لاحتياجات جميع النساء.
    The report provided information on the obstacles faced by the least developed countries in achieving prosperity and stability and urged that their causes be prioritized in the post-2015 agenda. UN ويقدم التقرير معلومات عن العقبات التي تواجهها أقل البلدان نموا في تحقيق الرخاء والاستقرار، وحث على إيلاء الأولوية لقضاياها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن العقبات التي تمنع النساء من الوصول إلى المناصب القيادية، وكذلك عن الإجراءات المتخذة لمعالجة تركز النساء في مهن معينة وفي دورات تدريبية معينة.
    Lastly, the report could have included more information on the obstacles faced by women in attaining high-level posts, especially in government. UN وأخيرا، قالت إن التقرير كان يمكن أن يتضمن مزيدا من المعلومات عن العقبات التي تصادفها المرأة في بلوغ المناصب الرفيعة المستوى، ولا سيما في الحكومة.
    The Committee expressed its willingness to make its expertise available to the Centre for Human Rights for the preparation of a report on the obstacles which States parties encountered in seeking effectively to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وقد أبدت اللجنة استعدادها لتقديم خبرتها الى مركز حقوق اﻹنسان لوضع تقرير عن العقبات التي تصطدم بها الدول اﻷطراف عند التطبيق الفعلي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Jordan 4. Jordan submitted three reports on the obstacles facing its economy and the steps taken to reactivate its economic growth and development. UN ٤ - قدم اﻷردن ثلاثة تقارير عن العقبات التي تواجه اقتصاده وعن الخطوات التي اتخذت ﻹعادة تنشيط نموه الاقتصادي وتنميته.
    Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى المناصب القيادية، فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في بعض المهن والدورات التدريبية.
    Information on obstacles to that effect may be provided. UN ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد.
    It regrets, however, that the report did not contain sufficient information on obstacles and problems faced in the implementation of the Covenant. UN غير أنها تأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات كافية عن العقبات والمشاكل المواجهة في تنفيذ العهد.
    National action taken against racism and racial discrimination could be monitored and improved by requesting an expert member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to prepare a report on obstacles encountered by States parties with respect to the effective implementation of the Convention and suggestions for remedial measures. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، مراقبة وتحسين التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بتكليف خبير من أعضاء لجنة مكافحة التمييز العنصري بوضع تقرير عن العقبات التي تواجهها الدول اﻷطراف عند تطبيق الاتفاقية على نحو فعال وبتقديم اقتراحات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لمعالجتها.
    There were few statistics on rural women, no specific information on obstacles to the implementation of the Convention, and no explanation of the reservations made by the Libyan Arab Jamahiriya. UN على قدر ضئيل من اﻹحصاءات عن المرأة الريفية، ولا توجد به أي إشارة واقعية وأي معلومات عن العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية ولا يتضمن أي تفسير للتحفظات التي أعربت عنها الجماهيرية العربية الليبية.
    For example, separation of reporting on constraints, gaps and needs associated with the implementation of activities and reporting on constraints and gaps associated with preparing and improving national communications; UN مثلاً، فصل الإبلاغ عن العقبات والثغرات والاحتياجات المرتبطة بتنفيذ الأنشطة، والإبلاغ عن العقبات والثغرات المرتبطة بإعداد وتحسين البلاغات الوطنية؛
    For example, separation of reporting on constraints, gaps and needs associated with the implementation of activities and reporting on constraints and gaps associated with preparing and improving national communications; UN مثلاً، فصل الإبلاغ عن العقبات والثغرات والاحتياجات المرتبطة بتنفيذ الأنشطة، والإبلاغ عن العقبات والثغرات المرتبطة بإعداد وتحسين البلاغات الوطنية؛
    It is not intended as a political analysis of the situation, and is by no means a complete record of abuses in the area, given the scale of violations and also the constraints on carrying out such investigations, including continuing security concerns. II. Introduction: the Ituri district UN وليس مقصودا بالتقرير أن يقدم تحليلا سياسيا للوضع، كما أنه لا يقدم بأي حال من الأحوال تسجيلا كاملا للانتهاكات في المقاطعة، وذلك في ضوء نطاق الانتهاكات فضلا عن العقبات التي تحد من القدرة على إجراء مثل هذه التحقيقات، ومن بينها الشواغل الأمنية المستمرة.
    One called for a qualitative assessment of financing needs, which he said could be carried out by the secretariat, a study of what could be done with existing financing institutions, which he suggested could be undertaken by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, and information from donors and industry on the hurdles that they faced in making greater funding available for chemicals management. UN ودعا آخر إلى إجراء تقييم نوعي بشأن احتياجات التمويل التي قال إنه يمكن أن تضطلع به الأمانة، ودراسة عما يمكن عمله مع مؤسسات التمويل الحالية، وهي الدراسة التي اقترح أن يجريها البرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ومعلومات من المانحين والصناعة عن العقبات التي يواجهونها في توفير قدر أكثر من التمويل المتاح لإدارة المواد الكيميائية.
    They may also provide information on barriers to the implementation of adaptation measures. UN كما يجوز لها أن تقدم معلومات عن العقبات التي تعترض تنفيذ تدابير التكيف.
    Some States have reiterated those concerns in their replies to the Secretary-General's request for information on impediments that have prevented States from becoming parties to the Agreement. UN وقد أكدت بعض الدول من جديد هذه المخاوف في ردودها على مطالبة الأمين العام بمعلومات عن العقبات التي منعت بعض الدول من تصبح أعضاء في الاتفاق.
    Those strategies did not, however, seem to have borne fruit and she therefore enquired as to the obstacles preventing their successful implementation. UN بيد أن هذه الاستراتيجيات لا يبدو أنها مثمرة، وهي لذلك تستفسر عن العقبات التي تعترض التنفيذ الناجح.
    The Independent Expert believes that these initiatives may help to redress systemic human rights violations resulting from the obstacles identified. UN ويعتقد الخبير المستقل أن هذه المبادرات يمكن أن تساعد في جبر الضرر الناتج عن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان الناشئة عن العقبات المحددة.
    It would be interesting to know more about the obstacles preventing women from being elected in parliamentary elections. UN وأضافت قائلة إن من المهم معرفة المزيد عن العقبات التي تحول دون انتخاب المرأة في الانتخابات البرلمانية.
    105. Information was submitted by credible sources to the Working Group concerning obstacles allegedly encountered in the implementation of the Declaration. UN 105- قدمت مصادر موثوق بها معلومات إلى الفريق العامل عن العقبات التي يدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد