ويكيبيديا

    "عن القضايا التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the issues
        
    • on issues that
        
    • on cases in which
        
    • on the cases
        
    • on matters
        
    • about the issues
        
    • provided about cases where
        
    • regarding cases in which the
        
    • the issues that
        
    • the mandate's issues
        
    I would like to make a few remarks on the issues that are of particular interest to Finland. UN وأود أن أبدي بضع ملاحظات عن القضايا التي تهم فنلندا بصفة خاصة.
    Now the challenge was to build on what existed without backing down on the issues already agreed at the major summits and conferences of the United Nations in the economic and social sphere. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ما هو موجود دون التراجع عن القضايا التي اتفق عليها بالفعل في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    (i) Report to the Statistical Commission within three months on the issues raised in the present decision; UN ' 1` تقديم تقرير، في غضون ثلاثة أشهر، إلى اللجنة الإحصائية عن القضايا التي أثيرت في هذا المقرر؛
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    She wondered how the labour inspectorate addressed that issue and asked for data on the cases considered. UN وتساءلت كيف تعالج مفتشية العمل تلك المسألة وطلبت بيانات عن القضايا التي تم النظر فيها.
    A number of research studies had already been completed by distinguished scholars and two conferences had been held on the issues dealt with in those studies. UN وقد أنجز باحثون مرموقون بالفعل عددا من الدراسات البحثية، وعقد مؤتمران عن القضايا التي تناولتها تلك الدراسات.
    At the seventythird session, a Government delegation from Peru met with the Committee to provide information on the issues raised by the Committee and to reconfirm the Government's commitment to submit its overdue periodic report by the end of the year. UN وفي الدورة الثالثة والسبعين، اجتمع وفد حكومي من بيرو باللجنة ليقدم لها معلومات عن القضايا التي أثارتها وليعيد تأكيد التزام الحكومة بتقديم تقريرها الدوري الذي فات موعد تقديمه بحلول نهاية العام.
    In this regard, he suggested that it would be important for the Working Group not only to look into the situation of the Roma but also to undertake a comparative study on the issues facing minorities throughout the Middle East. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنه قد يكون من المهم للفريق العامل ألا يكتفي بالنظر في حالة الغجر، وأن يجري أيضا دراسة مقارنة عن القضايا التي تواجهها الأقليات في جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    (d) Review of their respective programmes of work in order to exchange information on the issues discussed in each. UN (د) استعراض برنامج عمل كل من اللجنتين بغرض تبادل المعلومات عن القضايا التي تُناقش في كل منهما.
    Under this agenda item, the President of the Committee will report on the issues considered at its thirty-fifth meeting. UN 27 - وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، يقدم رئيس اللجنة تقريراً عن القضايا التي بحثت أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين.
    Over 8,000 statements have been collected and documented on the issues, events and violations of human rights that occurred during the decade-long civil war in Sierra Leone. UN إذ جمع ووثق ما يزيد على 000 8 بيان عن القضايا التي نشأت والأحداث التي وقعت وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمت خلال الحرب الأهلية التي دامت عقدا من الزمن في سيراليون.
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    Synthesis of information and views on issues that could be addressed at the joint workshop on matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol UN توليف للمعلومات والآراء عن القضايا التي يمكن أن تتناولها حلقة العمل المشتركة فيما يتصل بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    Synthesis of information and views on issues that could be addressed at the joint workshop on matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol. UN توليف للمعلومات والآراء عن القضايا التي يمكن أن تتناولها حلقة العمل المشتركة فيما يتصل بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    Please provide information on cases in which the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been invoked or referred to in national courts, as well as the outcome of such cases. UN ويرجى تقديم معلومات عن القضايا التي احتُج فيها باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو أشير فيها إلى هذه الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وعن نتائج هذه القضايا.
    The Special Rapporteur thanks the Government for its reply but awaits further information on the cases he raised this year. UN 305- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها لكنه ينتظر المزيد من المعلومات عن القضايا التي أثارها هذا العام.
    As an organization in consultative status with the Council, it distributes among NGOs and interested persons in Azerbaijan information about the issues discussed and decisions taken by the Council and the United Nations. UN والمنظمة بوصفها تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس تقوم بتوزيع المعلومات بين المنظمات غير الحكومية والأشخاص المهتمين في أذربيجان عن القضايا التي يناقشها المجلس والأمم المتحدة والقرارات التي يتخذانها.
    It regrets that no information has been provided about cases where the Convention has been invoked or applied by the State party's courts (arts. 2 and 12). UN وتأسف أيضاً لغياب المعلومات عن القضايا التي استندت فيها محاكم الدولة الطرف إلى الاتفاقية أو قامت بتطبيقها.
    The Committee is further concerned about the lack of information provided regarding cases in which the State party's courts deemed confessions to be inadmissible as evidence on the grounds that they were obtained through torture (art. 2, 11, 15 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات عن القضايا التي اعتبرت فيها محاكم الدولة الطرف الاعترافات غير مقبولة كأدلة على أساس انتزاعها عن طريق التعذيب (المواد 2 و11 و15 و16).
    5. The Special Rapporteur wishes to provide a tour d'horizon of the mandate's issues of concern according to the categories of her framework for communications. UN 5- تود المقررة الخاصة أن تقدم عرضاً عاماً عن القضايا التي تثير قلقها وفقاً لفئات الإطار الخاص بالرسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد