ويكيبيديا

    "عن المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the international community
        
    • from the international community
        
    • for the international community
        
    • by the international community
        
    • the international community in
        
    • the international community and
        
    • international community for the
        
    • the international community for
        
    • with the international community
        
    • well as the international community
        
    Bimonthly meetings with representatives of the international community as part of an information-sharing and harmonization strategy UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع ممثلين عن المجتمع الدولي في إطار استراتيجية لتبادل المعلومات وللتنسيق
    The High Commissioner speaks out and advocates on behalf of the international community. UN ويتولى المفوض السامي مهمتي التكلم والدفاع بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It should have the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in discharging the mandate assigned it by the Charter. UN وينبغي له أن يملك الشرعية التي يحتاجها للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    They will require great patience, fortitude and goodwill between the parties as well as from the international community. UN بل ستتطلب قدرا كبيرا من الصبر والجلد وتوافر حسن النية من الطرفين فضلا عن المجتمع الدولي.
    None of us can survive in isolation from the international community. UN فما من أحد منا بوسعه أن يعيش بمعزل عن المجتمع الدولي.
    In Freetown, the team consulted the Sierra Leonean authorities, Court officials, the guard force commander and representatives of the international community. UN وأجرى الفريق مشاورات في فريتاون مع سلطات سيراليون، وموظفي المحكمة وقيادة الحرس ومع ممثلين عن المجتمع الدولي.
    They also met with representatives of the international community and United Nations bodies. UN وقابلوا أيضاً ممثلين عن المجتمع الدولي ومؤسسات الأمم المتحدة.
    According to Article 24 of the Charter of the United Nations, the Security Council assumes its responsibilities on behalf of the international community. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يضطلع مجلس الأمن بمسؤولياته نيابة عن المجتمع الدولي.
    The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. UN وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    Notwithstanding those obligations, neighbouring countries usually bore a disproportionate burden while carrying out their duties on behalf of the international community. UN وعلى الرغم من تلك الالتزامات، تتحمل البلدان المجاورة عادة عبئا غير متناسب. وهي تضطلع بواجباتها بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    The high-level event should underline the importance of full and symmetrical surveillance of all national and regional economies by IMF on behalf of the international community. UN ينبغي للحدث رفيع المستوى أن يؤكد على أهمية قيام صندوق النقد الدولي نيابة عن المجتمع الدولي بمراقبة كاملة ومتناسقة لجميع الاقتصادات الوطنية والإقليمية.
    Iraq was being prevented from exercising its right to self-determination, recognized in the Charter and in declarations and decisions of the international community. UN وقد منع العراق من ممارسة حقه في تقرير المصير المكفول في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن المجتمع الدولي.
    Secondly, there would need to be an adequate procedure for their investigation on behalf of the international community as a whole. UN ثانيا، هناك حاجة إلى وضع إجراء مناسب للتحقيق فيها نيابة عن المجتمع الدولي ككل.
    In doing so, it would act transparently and would hide nothing from the international community or its population. UN وسوف تتوخى في عملها هذا الشفافية ولن تخفي شيئا عن المجتمع الدولي أو الشعب الأوزبكي.
    They are also pursuing the objective of isolating our country from the international community. UN كما أنهم يسعون لتحقيق هدف عزلة بلدنا عن المجتمع الدولي.
    What the representative of the Republic of Korea has just said shows their ulterior intention of isolating my country from the international community. UN وما أدلى به ممثل جمهورية كوريا اﻵن يدلل على نية خفية لعزل بلدي عن المجتمع الدولي.
    Some countries' development efforts are hampered even further by isolation from the international community. UN بل وزاد تعثر الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها بعض البلدان بسبب عزلتها عن المجتمع الدولي.
    Its budget would receive contributions from the Government of Ecuador as well as from the international community. UN وستتلقى ميزانيته مساهمات من حكومة إكوادور فضلا عن المجتمع الدولي.
    As for the international community, it could and must help to re-establish peace, in particular by dispatching troop reinforcements to the scene and by disarming the Janjaweed militias, because the Government was not succeeding in doing so. UN أما عن المجتمع الدولي فقال إن عليه أن يساعد في توطيد السلم وخاصة عن طريق تعزيز عناصر القوات الموجودة في المنطقة ونزع سلاح ميليشيات الجانجويد، حيث أن الحكومة لم تفعل شيئاً في هذا الصدد.
    Bolivia has signed and ratified all the human rights agreements and treaties produced by the international community. UN لقد وقعت بوليفيا وصدقت على جميع اتفاقات ومعاهدات حقوق اﻹنسان التي صدرت عن المجتمع الدولي.
    2. Expresses its appreciation to the United Nations funds and programmes as well as the international community for the assistance given to the Southern African Development Community; UN 2 -تعرب عن تقديرها لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها فضلا عن المجتمع الدولي على ما قدمته من مساعدة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Iraq has been isolated from the international community for a very long time. It was deprived of the very important role it should play in the community of nations. The Iraqi people aspire to recover that role today. UN لقد ظل العراق معزولا عن المجتمع الدولي فترة طويلة وبذلك حُرم من الدور المهم الذي يستحقه بين الأمم، والذي يصبو الشعب العراقي إلى استعادته اليوم.
    The solution to the problem lies both with Israel and in Palestine, as well as with the international community. UN وحل هذه المشكلة يكمن في يد إسرائيل وفلسطين على حد سواء، فضلا عن المجتمع الدولي.
    All national stakeholders as well as the international community should contribute to this country-specific identification of needs. UN وينبغي على جميع أصحاب المصلحة الوطنيين فضلاً عن المجتمع الدولي الإسهام في هذا التحديد القطري للاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد