ويكيبيديا

    "عن المعايير التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the criteria
        
    • the criteria that
        
    • of the criteria
        
    • what criteria
        
    • on standards that
        
    • from the standards
        
    • the criteria adopted
        
    However, the Secretary-General's report does not contain any information on the criteria that will be used during the review process to determine whether or not a particular individual has transferable skills. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لم يشتمل على أية معلومات عن المعايير التي ستستخدم خلال عملية الاستعراض لتحديد ما إذا كان فرد محدد لديه مهارات قابلة للنقل أم لا.
    Please provide information on the criteria required for a protection order to be granted. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يُشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    Please provide information on the criteria required for a protection order to be granted. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    They asked about the criteria that UNICEF applied in selecting evaluation topics and whether the work of the Board was taken into account in this process. UN وسألت هذه الوفود عن المعايير التي تُطبقها اليونيسيف في اختيار موضوعات التقييم وعما إذا كانت أعمال المجلس تؤخذ في الاعتبار في هذه العملية.
    At that session, there could also be a discussion of the criteria for identifying key remaining disarmament tasks. UN ويمكن أثناء تلك الدورة إجراء مناقشة عن المعايير التي تستخدم في تحديد مسائل نزع السلاح الرئيسية المعلقة.
    She asked what criteria the deferment of the programme had been based on and what allocations had been made for its implementation. UN وسألت عن المعايير التي استند إليها إرجاء البرنامج والاعتمادات التي خصصت لتنفيذه.
    Closer collaboration could be established with ISO to provide information on standards that may be of interest and benefit to the United Nations system. UN ويمكن التعاون بشكل أوثق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لتقديم معلومات عن المعايير التي قد تهم وتفيد منظومة الأمم المتحدة.
    No country today can afford to act in isolation from the standards by which all members of the international community are held, and what happens inside Myanmar can have serious international repercussions. UN ولا يستطيع أي بلد اليوم أن يتصرف بمعزل عن المعايير التي تجري وفقها مساءلة جميع أعضاء المجتمع الدولي، وما يحدث داخل ميانمار يمكن أن تترتب عليه عواقب دولية خطيرة.
    She asked about the criteria adopted by the Swiss military court that had found a citizen of Rwanda guilty of genocide. UN وتساءلت عن المعايير التي اتبعتها المحكمة العسكرية السويسرية التي قضت بأن مواطناً من رواندا مذنب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Further information on the criteria used by OHCHR in deciding whether to open an office in a particular country would also be welcome. UN وأعرب عن ترحيبه بأية معلومات إضافية عن المعايير التي تطبقها المفوضية لتقرير فتح مكتب في بلد معين.
    The State party does not provide any information on the criteria it has used to set the retirement age at 65. UN ولا تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن المعايير التي استخدمتها لتحديد سن التقاعد في 65 عاماً.
    The Special Rapporteur sought information on the criteria defining the concepts of normal and abnormal religious activities. UN سعى المقرر الخاص للحصول على معلومات عن المعايير التي تحدد مفهوم اﻷنشطة الدينية العادية وغير العادية.
    Clarification also was sought on the criteria for the cessation of UNICEF cooperation with countries. UN واستوضح أيضا عن المعايير التي تتبع في وقف تعاون اليونيسيف مع البلدان.
    The Committee had also requested the Secretary-General to provide information on the criteria established for determining the optimum location from which functions and services could be provided, with details on expected improvements in the efficiency and effectiveness of service delivery through the relocation of functions. UN وكانت اللجنة قد طلبت أيضا من الأمين العام أن يقدم معلومات عن المعايير التي وضعت لتحديد الموقع الأمثل الذي يمكن أن يجرى منه تقديم المهام والخدمات، مع إيراد تفاصيل عن التحسينات المتوقعة في كفاءة وفعالية الخدمات من خلال نقل المهام.
    The Director assured the Board that these requests would be addressed in the next year's report through, inter alia, expanded information on the criteria used by OIA in implementing its audits and assigning risk ratings. UN وطمأن المدير المجلس التنفيذي قائلا إن هذه الطلبات سيتناولها في تقرير العام القادم بعدة وسائل من بينها توفير معلومات موسعة عن المعايير التي يستخدمها المكتب في تنفيذ مراجعاته وتقييم المخاطر.
    In particular, it was noted that it would be useful to know more about the criteria that would be used in determining whether a violation had occurred. UN وذُكر بصورة خاصة أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن المعايير التي سيتم استخدامها للبت فيما إذا كان قد ارتُكب انتهاك ما أم لا.
    The disclosure by States of the criteria that they adopt for direct participation in hostilities is critical to achieving transparency as to the forms of conduct that may expose a civilian to the threat of deadly force. UN وإفصاح الدول عن المعايير التي تعتمدها فيما يتعلق بالاشتراك المباشر في الأعمال العدائية أمر ذو أهمية حيوية لاستجلاء أشكال السلوك التي يمكن أن تعرض المدنيين لخطر استخدام القوة المميتة ضدهم.
    That was unjust, regardless of the criteria governing the allocation of resources and the funding of programmes. UN وهذا أمر غير عادل، بغض النظر عن المعايير التي تنظم توزيع الموارد وتمويل البرامج.
    In that regard he asked what criteria had been retained by the Secretary-General for the distribution of savings proposals among different budget sections. UN وتساءل، في هذا الصدد، عن المعايير التي استخدمها اﻷمين العام لتوزيع مقترحات الوفورات على مختلف أبواب الميزانية.
    Closer collaboration could be established with ISO to provide information on standards that may be of interest and benefit to the United Nations system. UN ويمكن التعاون بشكل أوثق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لتقديم معلومات عن المعايير التي قد تهم وتفيد منظومة الأمم المتحدة.
    The type and plenitude of evidence required for a criminal charge and conviction in a State party may differ from the standards deemed appropriate by the Council for the imposition of precautionary civil sanctions. UN وقد يختلف نوع وسائل الإثبات وقيمة الأدلة اللازمة لإدانة شخص ما والحكم عليه في دولة طرف عن المعايير التي يعتبرها مجلس الأمن ملائمة لفرض جزاءات مدنية على سبيل الوقاية.
    15. Ms. Gonzalez said she would like further information regarding the criteria adopted by the courts for the treatment of domestic and sexual violence. UN 15- السيدة غونزاليز قالت إنها تود معرفة مزيد من المعلومات عن المعايير التي تعتمدها المحاكم في التعامل مع العنف المنزلي والجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد