ويكيبيديا

    "عن النهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the approach
        
    • on approaches
        
    • from that
        
    • of approaches
        
    • from the one
        
    • from a
        
    • approach from
        
    • on the approaches
        
    the approach taken by Spain was very different from the approach it took with regard to the Territory of Gibraltar. UN وقالت إن النهج الذي اتبعته اسبانيا يختلف اختلافاً كثيراً عن النهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإقليم جبل طارق.
    Under any other matters, there was a short discussion on the approach in initiating the new consultative mechanism. UN وتحت بند أي مسائل أخرى، جرت مناقشة قصيرة عن النهج المتخذ تجاه تدشين الآلية الاستشارية الجديدة.
    It was stated that it constituted an unnecessary deviation from the approach adopted under the original version of article 30 and also from the corresponding article in the Model Law. UN وقيل إنه يحيد بلا ضرورة عن النهج المعتمد في الصيغة الأصلية للمادة 30 وكذلك عن المادة المقابلة في القانون النموذجي.
    :: Information on approaches used for representing land areas and on land-use databases used for the inventory preparation; UN :: معلومات عن النهج المستخدمة لعرض مساحات الأراضي وعن بيانات استخدام الأراضي المستعملة في إعداد قائمة الجرد؛
    Information on approaches used for representing land areas and on land-use databases used for the inventory preparation; UN :: معلومات عن النهج المستخدمة لعرض مساحات الأراضي وعن بيانات استخدام الأراضي المستعملة في إعداد قائمة الجرد؛
    It was added that those issues might require the adoption of an approach different from that taken in the domestic context. UN وأضيف أن تلك المسائل ربما تحتاج إلى اعتماد نهج مختلف عن النهج المتّبع في السياق الداخلي.
    (ii) Examine case studies of approaches to address issues related to technology, intellectual property rights and bio-safety issues in a practical, understandable and concrete way; UN ' ٢ ' فحص دراسات الحالة عن النهج المتعلقة بمعالجة القضايا ذات الصلة بالتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية بطريقة عملية ومفهومة وملموسة؛
    The view was expressed that an optional protocol should not establish an essentially different approach from the one contained in the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بروتوكولا اختياريا ينبغي ألا يضع نهجا يختلف اختلافا أساسيا عن النهج الوارد في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The annex to this note lists the relevant elements for each of the workshops and provides further information on the approach. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة العناصر الوجيهة التي ستتناولها كل حلقة من حلقات العمل معلومات إضافية عن النهج.
    I also talked about the approach when I met with regional groups as well as the incoming presidents. UN كما تحدثت عن النهج المتبع أثناء اجتماعي مع الأفرقة الإقليمية ومع الرؤساء المقبلين.
    A representative of Japan presented the approach of the country to ensure the effective implementation of Article 6. UN 52- وقدم ممثل عن اليابان عرضا عن النهج المتبع في بلده لضمان التنفيذ الفعال للمادة 6.
    He asked what the approach to harmonizing international reporting would be in such cases. UN وتساءل عن النهج الملائم لتحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ الدولية في هذه الحالات.
    1. An overview of the approach to the topic UN 1 - نبذة عن النهج المتبع لمعالجة الموضوع
    This marked a departure from the approach taken at the previous conferences, and therein lay its in-built insurance of broad support and success. UN ويشكِّل هذا الأمر تخليا عن النهج الذي اتبع في المؤتمرات السابقة وهو يكفل لـه قدرا أكبر من الدعم والنجاح.
    Information on approaches used for representing land areas and on land-use databases used for the inventory preparation; UN :: معلومات عن النهج المستخدمة لعرض مساحات الأراضي وعن بيانات استخدام الأراضي المستعملة في إعداد قائمة الجرد؛
    The draft decision proposed the compilation of information on approaches to ozone-depleting substances aimed at minimizing the negative climate effects of that transition. UN ويقترح مشروع المقرر تجميع المعلومات عن النهج المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون التي ترمي إلى التقليل من التأثيرات السلبية لهذا التحول على المناخ.
    It requested further information on approaches taken to deal with competing priorities while protecting vulnerable groups from violations, such as trafficking, particularly during the tsunami. UN وطلبت معلومات أخرى عن النهج المتبعة من أجل التعامل مع الأولويات المتضاربة عند حماية الفئات الضعيفة من الانتهاكات، مثل الاتجار غير المشروع، لا سيما أثناء التسونامي.
    My delegation would therefore like to see a different approach to the shared goal of the total elimination of nuclear weapons from that proposed in the draft resolution. UN وبالتالي يود وفدي أن يشهد اتخاذ نهج نحو الهدف المشترك للقضاء الكامل على الأسلحة النووية يختلف عن النهج المقترح في مشروع القرار.
    There seemed little justification for adopting a different approach for international organizations from that followed in the draft articles on State responsibility. UN وذكر أنه لا يوجد فيما يبدو تبرير للأخذ في حالة المنظمات الدولية بنهج مختلف عن النهج المتبع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    It also gives an overview of approaches to data organization, as well as the methodological and data compilation work carried out by various international organizations. UN كما يقدم التقرير نظرة عامة عن النهج المتبعة لتنظيم البيانات، وكذلك عن عمل تجميع البيانات والمنهجيات التي اضطلعت بها مختلف المنظمات الدولية.
    The note contains examples of ongoing UNCTAD's operations as well as indications of approaches that could be envisaged to enlarge the effectiveness of UNCTAD's work in future years. UN وتتضمن المذكرة أمثلة عن عمليات الأونكتاد الجارية بالإضافة إلى بعض الدلالات عن النهج التي يمكن توخيها لزيادة فعالية عمل الأونكتاد في السنوات المقبلة.
    Younger generations must develop an approach to human values different from the one the world has witnessed in the former Yugoslavia during the last five years. UN إذ يجب أن يتكون لدى اﻷجيال الشابة نهجاً في معالجة القيم اﻹنسانية يختلف عن النهج الذي شهده العالم في يوغوسلافيا السابقة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Sustainable human development is human-centred, moving away from a narrow, economy-centred approach to development, placing people at the core of development and viewing human beings as both means and end of development. UN واﻹنسان هو محور التنمية البشرية المستدامة التي تبتعد عن النهج الضيق الذي يتخذ الاقتصاد محوراً له وتسير في اتجاه التنمية التي تجعل الناس محورها وتعتبر البشر وسيلة لها وغاية.
    Cooperation with the private sector had its own features, however, and required a different approach from that used with NGOS and academia, as material interest was in question. UN غير أن التعاون مع القطاع الخاص له معالمه الخاصة وهو يقتضي نهجاً مختلفاً عن النهج المتبع مع المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية إذ إن الأمر يتعلق بمصلحة مادية.
    All these Parties provided transparent information on the approaches used. UN وقدمت كافة هذه اﻷطراف معلومات شفافة عن النهج المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد