ويكيبيديا

    "عن انتهاكات حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for human rights violations in
        
    • on human rights violations in
        
    • of human rights violations in
        
    • of violations of human rights in
        
    • on violations of human rights in
        
    • on the violations of human rights in
        
    • of human rights abuses in
        
    • for violations of human rights in
        
    • about human rights violations in
        
    • on human rights abuses in
        
    • about human rights abuses in
        
    • on violation of human rights in
        
    • on the human rights violations in
        
    • to human rights violations in
        
    Expected accomplishment 2.1: Progress towards respect for human rights and accountability for human rights violations in Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم في مجال احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 Progress towards respect for human rights and accountability for human rights violations in Côte d'Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم في سبيل احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Furthermore information on human rights violations in Somalia was provided to the Independent Expert on Somalia. UN وإضافة إلى ذلك قدمت معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال إلى الخبير المستقل المعني بالصومال.
    UNSOM has not been able to publish periodic reports on human rights violations in the recovered areas owing to lack of access to undertake monitoring activities. UN ولم تتمكن البعثة من نشر تقارير دورية عن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق المستعادة بسبب انعدام فرص الوصول إليها لإنجاز أنشطة الرقابة.
    The State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned Ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر.
    However, the enactment of the Mediation and Conciliation Act will make a valuable contribution to preventing and mitigating the situation which is the current and more relevant expression of violations of human rights in Angola. UN بيد أن إصدار قانون الوساطة والمصالحة سيسهم مساهمة قيمة في الحؤول دون العنف المنزلي السائد والتخفيف من غلوائه علماً بأنه يمثل الظاهرة المميزة والأكثر تعبيراً عن انتهاكات حقوق الإنسان في أنغولا.
    The international community had to ensure accountability for human rights violations in these contexts as well. UN ويتعين على المجتمع الدولي ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه السياقات أيضاً.
    It is necessary to find the Russian senior officials responsible for human rights violations in Russia and bring them to justice. UN ومن الضروري معرفة من هم كبار الموظفين الروس المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في روسيا، وتقديمهم إلى العدالة.
    Deeply concerned at the grave human rights situation, the pervasive culture of impunity and the lack of accountability for human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    Deeply concerned at the grave human rights situation, the pervasive culture of impunity and the lack of accountability for human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    Deeply concerned at the grave human rights situation, the pervasive culture of impunity and the lack of accountability for human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    51. Accountability for human rights violations in Darfur remained a challenge. UN 51 - وما زالت المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور من التحديات المطروحة.
    SCM is reported to have played a crucial role in documenting and disseminating information on human rights violations in Syria internationally, particularly since the beginning of the uprising in 2011. UN وتفيد التقارير بأن المركز السوري أدى دوراً حاسماً في توثيق معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا ونشرها على الصعيد الدولي، خاصةً منذ اندلاع الثورة في عام 2011.
    AIHRC has continued to make progress in finalizing their mapping report on human rights violations in Afghanistan during the conflict, which should be a major landmark in the transitional justice debate, and will support efforts in establishing truth and creating a record for use in future accountability mechanisms. UN وتواصل اللجنة المذكورة إحراز تقدم على طريق الانتهاء من تقرير المسح الذي تعده عن انتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان خلال النزاع، والذي سيشكل علامة فارقة في النقاش الخاص بالعدالة الانتقالية وسيدعم الجهود الرامية للوصول إلى الحقيقة وإنشاء سجل لاستخدامه في آليات المساءلة في المستقبل.
    44. His organization had issued approximately 130 reports on human rights violations in the occupied territories and its primary focus was on violations by representatives of Israel. UN 44 - ومضى قائلا إن منظمته أصدرت ما يقارب 130 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة وتركز بالدرجة الأولى على الانتهاكات التي يرتكبها ممثلو إسرائيل.
    The State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned Ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر.
    The Office received an increasing number of reports about land alienation and related reports of violations of human rights in Ratanakiri Province where indigenous people similarly make up the majority population. UN وتلقى المكتب الميداني عدداً متزيداً من التقارير عن تحويل ملكية الأراضي وتقارير متصلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في إقليم راتاناكيري حيث يشكل السكان الأصليون أغلبية السكان.
    In territory controlled by MLC 60. There is little information available on violations of human rights in territory controlled by MLC. UN 60 - في الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو - ثمة معلومات قليلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة تحرير الكونغو.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the violations of human rights in Honduras since the coup d'état on 28 June 2009* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009*
    77. He called for international verification of accounts of human rights abuses in the Tindouf refugee camps and urged an end to such violations. UN 77 - وطالب بإجراء تحقيق دولي فيما يُروى عن انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات تندوف للاجئين، وحث على إنهاء مثل هذه الانتهاكات.
    The Government of the Republic of Azerbaijan bears no responsibility for violations of human rights in the occupied territories until they are liberated from the Armenian occupation. UN ولا تتحمل حكومة جمهورية أذربيجان أية مسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة إلى حين تحريرها من الاحتلال الأرميني.
    Of course, the representative had had to ignore those facts if he was to spread his Government’s customary fabrications about human rights violations in the Democratic People’s Republic. UN ومن الطبيعي أنه يتعين على الممثل أن يتجاهل هذه الحقائق إن كان ليروج لاختلاقات حكومته المألوفة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Moreover, some reports may also not have reached the Special Rapporteur, as information on human rights abuses in these areas is mainly collected from refugees arriving at the Thai-Myanmar border. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض التقارير قد لا تصل أيضا إلى المقرر الخاص، بالنظر إلى أن المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه المناطق تُجمع بشكل رئيسي من اللاجئين الوافدين إلى الحدود التايلندية - الميانمارية.
    Non-governmental organizations collect, analyse and publicize information about human rights abuses in the Occupied Palestinian Territory. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بجمع وتحليل ونشر المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Prepared many reports on violation of human rights in Transnistrian region of the Republic of Moldova, Armed Forces and penitentiaries of the Republic of Moldova with regard to access to information and the right for private life. UN أعد العديد من التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة ترانسنستريا المولدوفية، والقوات المسلحة، وسجون جمهورية مولدوفا فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، والحق في الحياة الخاصة.
    4. The Kashmiri representatives finally urge that the Commission on Human Rights and the High Commission for Human Rights submit a report on the human rights violations in Jammu and Kashmir during the next sessions of the General Assembly and this Commission, on the basis of the information obtained from all the relevant sources. UN ٤ - وأخيرا يحث الممثلون الكشميريون لجنة حقوق اﻹنسان والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان على تقديم تقرير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جامو وكشمير أثناء الدورات القادمة للجمعية العامة ولهذه اللجنة، على أساس المعلومات التي يتم الحصول عليها من جميع المصادر ذات الصلة.
    The Government indicated that the State Department of the United States had made unfounded references to human rights violations in Cuba, with the sole aim of fabricating a pretext to continue its policy of hostility and blockade and even an eventual military aggression against the Cuban people. UN 7- وأفادت الحكومة بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة أوردت أقاويل لا تستند إلى دليل عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا، ولا هدف لها من ورائها إلا اختلاق ذريعة لمواصلة سياستها العدائية وحصارها بل حتى لشن عدوان عسكري على الشعب الكوبي في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد