ويكيبيديا

    "عن تجربتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on their experience in
        
    • on its experience in
        
    • on their experience of
        
    • on their experience with the
        
    • on experiences with
        
    • on its experience of
        
    • on its experience to
        
    • on their own experience in
        
    • into their experience with
        
    Invites parties to provide comments to the Secretariat on their experience in using the Toolkit. UN 6 - يدعو الأطراف إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة عن تجربتها في استخدام مجموعة الأدوات.
    Countries will be invited to report on their experience in port organization and management in order to supplement the views presented by the secretariat and to assist the Group to draw up general and specific recommendations to governments. UN وسوف تدعى البلدان الى تقديم تقارير عن تجربتها في مجال تنظيم الموانئ وإدارتها لاستكمال اﻵراء المقدمة من اﻷمانة ومساعدة الفريق في صياغة توصيات عامة ومحددة للحكومات.
    It requested the secretariat to prepare a report on its experience in using the roster, for the seventh session. UN ورجت من اﻷمانة أن تعد للدورة السابعة تقريراً عن تجربتها في استخدام القائمة.
    It noted that the secretariat had been requested to prepare a report on its experience in using the roster of experts. UN ولاحظت أنه قد طُلب من اﻷمانة إعداد تقرير عن تجربتها في مجال استخدام قوائم بأسماء الخبراء.
    States under review and reviewing States reported on their experience of the first year of the review process and provided guidance for the conduct of reviews in the second year. UN وأبلغت الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة عن تجربتها في السنة الأولى من عملية الاستعراض، وقدمت النصح بشأن إجراء الاستعراض في السنة الثانية.
    Parties may wish to report to the Conference of the Parties on their experience with the direct provision of information from other parties. UN 34 - هذا، وقد ترغب الأطراف أن تُقدم لمؤتمر الأطراف تقريراً عن تجربتها في تقديم المعلومات بشكل مباشر من الأطراف الأخرى.
    Parties were requested by the COP to provide inputs to the secretariat on their experience in using the URF (see, inter alia, decision 8/CP.7). UN وطلب المؤتمر من الأطراف تقديم مدخلات إلى الأمانة عن تجربتها في استخدام النموذج (انظر ضمن جملة أمور المقرر 8/م أ-7).
    4. Invites parties and others to use the technical guidelines and to submit, not later than two months before the thirteenth meeting of the Conference of the Parties, through the Secretariat, comments on their experience in so doing; UN 4 - يطلب من الأطراف وغيرها استخدام المبادئ التوجيهية التقنية، وتقديم تعليقاتها إلى الأمانة عن تجربتها في ذلك في موعد أقصاه شهران قبل الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف ؛
    3. Invites parties and others to use the technical guidelines and to submit, not later than two months before the thirteenth meeting of the Conference of the Parties, through the Secretariat, comments on their experience in so doing; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى استخدام المبادئ التوجيهية التقنية، وأن تقدم، عن طريق الأمانة، في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف، تعليقات عن تجربتها في ذلك؛
    Parties will have an opportunity to report on their experience in the implementation of Article 16 under item 5 (f) of the provisional agenda, on technical assistance. UN وفي إطار البند 5 (و) من جدول الأعمال المؤقت (المساعدة التقنية)، ستتاح الفرصة أمام الأطراف لتقديم تقرير عن تجربتها في مجال تنفيذ المادة 16.
    3. Invites parties and others to use the technical guidelines and to submit, not later than two months before the twelfth meeting of the Conference of the Parties, through the Secretariat, comments on their experience in so doing; UN 3 - يدعو الأطراف وغير الأطراف أن تستخدم المبادئ التوجيهية التقنية، وأن تقدِّم، عن طريق الأمانة، في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف، تعليقات عن تجربتها في ذلك؛
    Public-private partnership will also be the topic of the Ministerial Roundtable at the Global Summit of Women 2007 in Berlin, at which the federal government will report on its experience in cooperating with the private sector. UN والشراكة بين القطاعين العام والخاص ستكون أيضا موضوعا من مواضيع اجتماع المائدة المستديرة الوزاري في مؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد ببرلين في عام 2007، حيث ستقدم الحكومة الاتحادية تقريرا عن تجربتها في مجال التعاون مع القطاع الخاص.
    The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its fifth session, requested the secretariat to produce a report on its experience in using the roster of experts, for its seventh session. UN ١- طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة من اﻷمانة إصدار تقرير عن تجربتها في استخدام قائمة الخبراء وعرضه في دورتها السابعة.
    At its fifth session, the SBSTA requested the secretariat to produce a report for itsseventh session on its experience in using the roster of experts. UN ٥٢- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة من اﻷمانة أن تصدر تقريراً عن تجربتها في استخدام قائمة الخبراء في دورتها السابعة.
    Norway provided information on its experience in implementing the guidelines (FAL 27/10/1). UN وقدمت النرويج معلومات عن تجربتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة )FAL 27/10/1(.
    In that report and each year thereafter, the Committee has presented information on its experience in receiving information on follow-up measures taken by States parties since the initiation of the procedure in May 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    The Meeting had encouraged all treaty bodies to consider whether such a procedure could be applicable to them, and had recommended that CAT and the Human Rights Committee report back to the twelfth ICM on their experience of implementing the procedure. UN وقد شجع الاجتماعُ جميع هيئات المعاهدات على النظر في إمكانية تطبيق ذلك الإجراء عليها وأوصى بأن تعرض كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان على الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان تقريراً عن تجربتها في تنفيذ الإجراء.
    94. The view was expressed that, as only four of the bodies entitled to written meeting records had responded to the invitation to report on their experience with the use of unedited transcripts, no conclusions regarding the cost-efficiency of the measure could be drawn at the current stage. UN ٤٩ - أعرب عن رأي مفاده أنه، نظرا ﻷن أربع هيئات فقط من بين الهيئات التي يحق لها الحصول على محاضر مكتوبة للجلسات قد استجابت للدعوة الموجهة بشأن تقديم تقارير عن تجربتها في استخدام النصوص المحررة، لا يمكن التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية تكاليف هذا التدبير في هذه المرحلة.
    5. Further requests the Secretariat to report to the Conference of the Parties at its twelfth meeting on experiences with using the form referred to in paragraph 1 above and the practices followed regarding the admission of observers to meetings of the bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني عشر، تقريراً عن تجربتها في استخدام الاستمارة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    As requested by the General Assembly, the Committee would report to it in 1997 on its experience of using transcripts. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، ستقدم اللجنة تقريرا إليها، بعد دورتها لعام ٧٩٩١، عن تجربتها في استخدام المحاضر الحرفية.
    It requested that Brazil elaborate on its experience to fight pandemic diseases and enquired about Brazil's achievements in education, specifically with regard to guaranteeing education for the segments of the population living in remote areas. UN وطلبت أن تقدم البرازيل تفاصيل عن تجربتها في مجال مكافحة الأمراض الوبائية وسألت عما حققته من إنجازات في مجال التعليم، وبخاصة فيما يتعلق بضمان التعليم لشرائح السكان الذين يعيشون في المناطق النائية.
    That would contribute to increased ratification of international treaties and provide the occasion for a general debate during which States could be encouraged to report on their own experience in that regard. UN فمن شأن هذا أن يسهم في زيادة التصديق على المعاهدات الدولية، وأن يتيح الفرصة لإجراء مناقشة عامة يمكن تشجيع الدول فيها على رفع تقارير عن تجربتها في هذا الشأن.
    16. More than a dozen countries provided insights into their experience with stockpile destruction and representatives offered their respective views with regard to the merits and constraints of various methods of destruction as experienced by individual countries. UN 16- وقدمت عشرة بلدان ونيّف معلومات عن تجربتها في تدمير المخزونات وطرح الممثلون آراءهم في مزايا وعيوب مختلف طرائق التدمير التي جربتها فرادى البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد