Counsel further points out that the State party's observations refer to general remedies under national law, without providing information on specific measures to give effect to the Committee's Views. | UN | ويذكُر المحامي كذلك أن ملاحظات الدولة الطرف تشير إلى سبل انتصاف عامة بموجب القانون المحلي، دون تقديم معلومات عن تدابير محددة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
There is no information on specific measures to ensure that trials are conducted in a prompt and impartial manner, in accordance with fair trial standards, other than those relevant to recommendation; | UN | وليست هناك أية معلومات عن تدابير محددة لضمان سير المحاكمات بطريقة سريعة ومحايدة، وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة، عدا تلك التي لها صلة بالتوصية؛ |
However, the response to the Committee's request for information on measures to eliminate stereotypes from school textbooks did not include information on specific measures that had been taken in that regard. | UN | غير أن الرد على طلب اللجنة معلومات عن التدابير الرامية إلى إزالة القوالب النمطية من الكتب الدراسية لم تشتمل على معلومات عن تدابير محددة اتُّخذت في هذا الصدد. |
With regard to the performance report, the Committee had noted with concern an apparent lack of progress in reducing the level of expenditures that were subsequently cancelled, and it expected that the next performance report would contain information on specific measures taken to mitigate the situation. | UN | وفيما يتعلق بتقرير الأداء، لاحظت اللجنة بقلق افتقارا واضحا إلى تقدم يحرز لتخفيض مستوى النفقات التي تلغى بعد ذلك، وتتوقع أن يتضمن تقرير الأداء التالي معلومات عن تدابير محددة تتخذ لتحسين الوضع. |
20. A number of Governments provided information on specific measures they had taken to prevent diversion of precursor chemicals, materials and equipment. | UN | 20- وقدم عدد من الحكومات معلومات عن تدابير محددة اتخذتها لمنع تسريب السلائف الكيميائية والمواد والمعدات المتصلة بها. |
(a) Workshop on specific measures to enhance urban-rural development linkages for 30 people (1) [2]; | UN | (أ) حلقة عمل عن تدابير محددة لتعزيز الصلات الإنمائية الحضرية- الريفية من أجل 30 شخصا (1) [2]؛ |
36. Mr. AGUILAR URBINA, replying, confirmed that that was the Working Group's intention, since periodic reports hitherto had seldom given any information at all on specific measures adopted by States parties to implement the Committee's recommendations. | UN | ٦٣- السيد أغيلار أوربينا أكد ردا على ذلك أن هذا في نيّة الفريق العامل، إذ أن التقارير الدورية حتى اﻵن نادرا ما تعطي أي معلومات بالمرة عن تدابير محددة تعتمدها الدول اﻷطراف لتنفيذ توصيات اللجنة. |
Two countries reported on specific measures under consideration to accelerate the promotion of women administrative officers and women candidates for United Nations posts, plans of action to change attitudes and habits, and analyses of equality problems in the ministries of foreign affairs. | UN | ١٠٠ - وأفاد بلدان عن تدابير محددة يجري بحثها حاليا للتعجيل بترقية الموظفات الاداريات والمرشحات لوظائف اﻷمم المتحدة، وخطط العمل لتغيير الاتجاهات والعادات، وتحليل مشاكل المساواة في وزارات الخارجية. |
35. A few countries -- Cyprus, Jordan, Malaysia and Turkey -- reported on specific measures to promote equality between women and men with respect to income tax contributions. | UN | 35 - وأبلغ عدد قليل من البلدان - قبرص والأردن وماليزيا وتركيا - عن تدابير محددة لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل فيما يختص بالمساهمات في ضريبة الدخل. |
The Committee regrets, however, that neither the report nor the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/PAN.1) contained information on specific measures taken by the State party to implement the Convention, including at the legislative level. | UN | غير أن اللجنة تأسف إذ إن التقرير والردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/PAN.1) لم يتضمنا معلومات عن تدابير محددة اتخذتها الدولة الطرف تنفيذاً للاتفاقية، بما في ذلك على المستوى التشريعي. |
The Committee regrets, however, that neither the report nor the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/PAN.1) contained information on specific measures taken by the State party to implement the Convention, including at the legislative level. | UN | غير أن اللجنة تأسف إذ إن التقرير والردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/PAN.1) لم يتضمنا معلومات عن تدابير محددة اتخذتها الدولة الطرف تنفيذا للاتفاقية، بما في ذلك على المستوى التشريعي. |
17. On the basis of the information submitted to the present session of the Commission on Human Rights, it is noted that, although States and international and regional organizations reported on measures to address migration and assistance to migrants, trafficking in women and violence against women, including violence in the workplace, few reported on specific measures to address the particular issue of violence against women migrant workers. | UN | 17- استنادا إلى المعلومات المقدمة للدورة الحالية للجنة حقوق الإنسان، وعلى الرغم من أن الدول والمنظمات الدولية والاقليمية أبلغت عن التدابير التي اتخذتها في مجال الهجرة وتقديم المساعدة إلى المهاجرين وكذلك في مجال الاتجار في المرأة والعنف تجاه المرأة بما في ذلك العنف في أماكن العمل، فإن القليل منها هو الذي أبلغ عن تدابير محددة لمعالجة مشكلة بذاتها هي مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات. |