ويكيبيديا

    "عن تربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the nurturing
        
    • the upbringing
        
    • about raising
        
    • for raising
        
    • for bringing up
        
    • for rearing
        
    • of raising
        
    • to take care of a
        
    • husbandry
        
    • for the care
        
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تربية الأطفال وحمايتهم وبأن نماء شخصية هؤلاء على نحو تام ومتوازن يتطلب أن يترعرعوا بين أحضان الأسرة وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم،
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة مسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم من أجل تنمية شخصيتهم على نحو كامل ومتوازن،
    The parent that fails to gain the child's guardianship has to share the monetary equities incurred by the upbringing of the child. UN ويتعيّن على أحد الأبوين الذي يعجز عن أن يكون الوصي على الطفل أن يشارك في الاستحقاقات النقدية الناتجة عن تربية الطفل.
    I could write a book about raising a teenage girl. Open Subtitles يمكننب تأليف كتابًا عن تربية فتاة مراهقة
    The way responsibilities for raising children are allocated does not depend on whether the family resides in a rural or urban environment. UN والطريقة التي توزع بها المسؤوليات عن تربية اﻷطفال لا تتوقف على ما إذا كانت اﻷسرة تقيم في بيئة ريفية أو حضرية.
    32. Moreover, in accordance with established traditions, women also bear the responsibility for bringing up children and for housekeeping. UN ٣٢ - وعلاوة على ذلك، فإنه وفقا للتقاليد الراسخة، تتحمل المرأة أيضا المسؤولية عن تربية اﻷطفال وأداء اﻷعمال المنزلية.
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة مسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم، وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم من أجل تنمية شخصيتهم على نحو كامل ومتوازن،
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة مسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم من أجل تنمية شخصيتهم على نحو كامل ومتوازن،
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة مسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم من أجل تنمية شخصيتهم على نحو كامل ومتوازن،
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة مسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم من أجل تنمية شخصيتهم على نحو كامل ومتوازن،
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ تسلم بأن الأسرة مسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم، وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم من أجل تنمية شخصيتهم على نحو كامل ومتوازن،
    The laws regulating public health and education also emphasize the joint responsibility of parents for the upbringing and development of the child. UN وكذلك جاءت القوانين المنظمة للصحة العامة والتعليم مؤكدة على المسؤوليات المشتركة للوالدين عن تربية الطفل ونموه.
    Furthermore, article 18 of the Convention recognizes the upbringing of children as a common responsibility of both parents. UN وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 18 من الاتفاقية بأن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل.
    However, it is traditional for women also to be responsible for the upbringing of children and housekeeping. UN ومع ذلك فإن المرأة مسؤولة وفقا للتقاليد عن تربية اﻷطفال وتدبير المنزل.
    What do I know about raising a girl, now a teenage girl, in America? Open Subtitles وماذا عساي أعرف عن تربية فتاة أصبحت الآن مراهقة، في أمريكا؟
    I mean, what did I know about raising babies or running a hotel or anything? Open Subtitles أعني، ما الذي أعرفه عن تربية الأطفال وإدارة الفنادق؟
    I just spent the afternoon with a couple of dykes that know more about raising a child than I ever will. Open Subtitles لقد قضيت للتو امسية مع سحاقيتين تعرفان عن تربية طفل اكثر مما قد اعرفه يوماً
    The law states that women and men are equally responsible for raising their children. UN وينص القانون على المساواة في مسؤولية المرأة والرجل عن تربية أبنائهما.
    Responsibility of both men and women for raising children UN المسؤولية المشتركة بين كل من الرجل والمرأة عن تربية اﻷطفال
    I can't be responsible for raising a monster like that. Open Subtitles لايمكنني أن أكون مسؤولا عن تربية وحش كذلك
    We appeal to teachers and parents in all countries, to all those who are responsible for bringing up and educating children and youth to raise children and youth in a spirit of openness and respect for other peoples, to instil in them the ideals of tolerance and the rejection of violence, as well as the ideals of altruism, compassion and solidarity for all those suffering from poverty, disease and illiteracy. UN ونناشد المعلمين واﻵباء في البلدان كافة، وكل من هو مسؤول عن تربية وتعليم اﻷطفال والشباب، أن يحرصوا على تربية اﻷطفال والشباب على الانفتاح على الشعوب اﻷخرى واحترامها، ونبذ العنف، وإشرابهم مثل التسامح وحب الغير، والتعاطف والتضامن مع كل من يعاني الفقر والمرض واﻷمية.
    For example, in situations where grandparents are undertaking increasing responsibility for rearing their grandchildren as a result of increasing single parenthood or loss of natural parents from accident or conflict, they become more fundamentally involved, as stakeholders, in decisions affecting child-rearing. UN وعلى سبيل المثال، في الحالات التي يتكفل فيها اﻷجداد بمسؤولية متزايدة عن تربية أحفادهم نتيجة لتزايد اﻷسر الوحيدة الوالدية أو فقد الوالدين الطبيعيين في حادث أو نزاع، فإنهم يصبحون أكثر مشاركة بصورة أساسية، بوصفهم أصحاب مصلحة، في القرارات التي تمس تربية اﻷطفال.
    So Zuri took on the responsibility of raising her brother. Open Subtitles ، "إذاً "زوري هي المسئولة عن تربية أخوها
    Like she's the expert and I don't know how to take care of a baby? Open Subtitles كأنها هي الخبيرة و أنا لا أعلم شيئاً عن تربية الأطفال ؟
    For example, the Sámi Parliament is the central administrative agency responsible for reindeer husbandry. UN فالبرلمان الصامي، مثلاً، هو الوكالة الإدارية المركزية المسؤولة عن تربية قطعان الرنّة.
    (c) Parents have the primary responsibility for the upbringing of the child and States shall render them the requisite assistance and shall ensure the development of institutions for the care of children. UN - تقع على عاتق الوالدين المسؤولية اﻷولى عن تربية الطفل وتقدم الدول لهما المساعدة اللازمة وتكفل تطوير مؤسسات رعاية الطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد