The incidents have reportedly resulted in the displacement of several hundred families in the affected areas. | UN | وتردد أن هذه الحوادث قد أسفرت عن تشريد عدة مئات من الأسر في المناطق المتضررة. |
Those operations have reportedly resulted in the displacement of some 20,000 additional people. | UN | وذكر أن هذه العمليات أسفرت عن تشريد ٠٠٠ ٢٠ شخص آخرين. |
The destruction of 24,000 homes rendered some 60,000 people homeless. | UN | وأسفر تدمير 24 ألف منزل عن تشريد حوالي 60 ألف شخص. |
16. Evictions should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights. | UN | 16- وينبغي ألا تسفر عمليات الإخلاء عن تشريد الأفراد أو تعرضهم لانتهاك حقوق أخرى من حقوق الإنسان. |
There was a growing concern that an irreversible climatic shift would displace millions of people worldwide, including in Bangladesh. | UN | وأوضحت أن هناك قلقاً متزايداً من أن تغيرات المناخ التي لا يمكن مقاومتها سوف تسفر عن تشريد الملايين من السكان في مختلف أنحاء العالم بما في ذلك بنغلاديش. |
In East Jerusalem, there were 80 house demolitions leading to the displacement of 300 people, including 149 children. | UN | وشهدت القدس الشرقية 80 عملية هدم للمنازل مما أسفر عن تشريد 300 شخص، من ضمنهم 149 طفلاً. |
The displacement of populations as a result of the activities of oil companies has also been reported. | UN | وقد تم أيضا الإبلاغ عن تشريد السكان من جراء الأنشطة التي تقوم بها الشركات النفطية. |
This includes the most recent demolition of three homes in BeitHanina and Sur Bahir in the Occupied West Bank, which resulted in the displacement of another 25 Palestinians. | UN | ويشمل ذلك هدم ثلاثة منازل في الآونة الأخيرة في بيت حنينا وصور باهر في الضفة الغربية المحتلة، ما أسفر عن تشريد 25 فلسطينيا آخر. |
Further north, LRA attacks on villages north of Dungu resulted in the displacement of approximately 26,000 people. | UN | وفي شمال تلك المناطق شن جيش الرب للمقاومة هجمات على السكان المحليين في القرى الواقعة شمال دونغو أسفرت عن تشريد نحو 000 26 نسمة. |
For example, in the area of Meiram, south of Abyei, clashes between SPLA forces and SAF related to the integration of erstwhile other armed groups resulted in the displacement of approximately 2,000 people. | UN | ففي منطقة ميرام، على سبيل المثال، جنوب آيبي، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية بشأن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى عن تشريد نحو 000 2 شخص. |
Yet, renewed fighting in the eastern Kivu provinces and in the north-eastern Ituri district again resulted in the displacement of tens of thousands of people. | UN | غير أن تجدد القتال في مقاطعات كيفو الشرقية وفي مقاطعة إيتوري الشمالية الشرقية أسفر من جديد عن تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص. |
42. In mid-April, cross-border intra-clan fighting in the Gedo region resulted in the displacement of an estimated 15,000 people. | UN | 42 - وأسفر الاقتتال عبر الحدود الذي نشب في أواسط نيسان/أبريل بين عشائر محافظة جدو عن تشريد ما يقدّر بـنحو 000 15 شخص. |
16. Evictions should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights. | UN | 16- وينبغي ألا تسفر عمليات الإخلاء عن تشريد الأفراد أو تعرضهم لانتهاك حقوق أخرى من حقوق الإنسان. |
16. Evictions should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights. | UN | 16- وينبغي ألا تسفر عمليات الإخلاء عن تشريد الأفراد أو تعرضهم لانتهاك حقوق أخرى من حقوق الإنسان. |
16. Evictions should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights. | UN | 16- وينبغي ألا تسفر عمليات الإخلاء عن تشريد الأفراد أو تعرضهم لانتهاك حقوق أخرى من حقوق الإنسان. |
In addition, the demand for new lands to accommodate population growth and new sources of raw materials has led to road construction and other infrastructure projects that displace indigenous peoples from their lands. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفضى الطلب على الأراضي الجديدة من أجل استيعاب عدد السكان المتنامي وتأمين مصادر جديدة من المواد الخام إلى شق الطرقات وإقامة مشاريع أخرى للبنى التحتية أسفرت عن تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها. |
In addition, the demand for new lands to accommodate population growth and new sources of raw materials has led to road construction and other infrastructure projects that displace indigenous peoples from their lands. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفضى الطلب على الأراضي الجديدة من أجل استيعاب عدد السكان المتنامي وتأمين مصادر جديدة من المواد الخام إلى شق الطرقات وإقامة مشاريع أخرى للبنى التحتية أسفرت عن تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها. |
UNAMI and OHCHR recommended all parties to the conflict to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilians. | UN | وأوصت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان جميع أطراف النزاع بالامتناع عن تشريد المدنيين واتخاذ التدابير اللازمة لمنع ذلك والاستجابة إليه. |
Reprisal attacks by Al-Shabaab led to the displacement of 2,500 civilians, arrests on allegations of affiliation to the Somali and Ethiopian armed forces and the killing of an elder. | UN | وقد أسفرت الهجمات الانتقامية التي شنتها حركة الشباب عن تشريد 500 2 مدني وعن حالات اعتقال بدعوى الانتساب إلى القوات المسلحة الصومالية أو الإثيوبية، وأدت إلى مقتل أحد شيوخ القبائل. |
Parties to armed conflict and other relevant actors refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population. | UN | امتناع أطراف النـزاع المسلح والأطراف الأخرى المعنية عن تشريد السكان المدنيين وقيامها باتخاذ الإجراءات اللازمة لمنعه والتصدي له |
The attack caused such fear that it resulted in the mass displacement of the population. | UN | وتسبب هذا الهجوم في أضرار أسفرت عن تشريد جماعي للسكان. |