ويكيبيديا

    "عن تعليق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the suspension
        
    • of the suspension
        
    • the suspension of the
        
    • to suspend
        
    • about hanging
        
    • suspending the
        
    • from the suspension
        
    • that they were suspending
        
    • announced the suspension of
        
    On 14 December, the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry, briefed the Council on the suspension of direct talks between the Israelis and Palestinians. UN في 14 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري، عن تعليق المحادثات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    (c) Report of the Secretary-General on the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories (A/60/363); UN (ج) تقرير الأمين العام عن تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (A/60/363)؛
    The Assistant Secretary-General gave particulars of the suspension of activities of UNIKOM and reported that most of the personnel making up the Mission had been repatriated or reassigned. UN وقدم مساعد الأمين العام تفاصيل عن تعليق أنشطة البعثة، وقال إن معظم الموظفين الذين تتألف منهم البعثة رجعوا إلى بلدانهم، أو نقلوا إلى مهام أخرى.
    The lower output resulted from the suspension of the national disarmament, demobilization and reinsertion programme UN نجم انخفاض الناتج عن تعليق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The objections by the Georgian side to free movement of the CIS peacekeeping force in the restricted weapons zone have led the CIS peacekeeping force to suspend its patrols in that part of the zone of conflict. UN وقد أسفرت اعتراضات الجانب الجورجي على حرية حركة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المقيدة الأسلحة، عن تعليق قوة حفظ السلام دورياتها في منطقة النـزاع.
    She said something about hanging twinkly lights on Melissa's shower curtain. Open Subtitles قالت شيا ما عن تعليق الاضاءات على ستائر المروش الخاص ب ميليسا
    Accordingly, the report of the Secretary-General on the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories was issued in September (see A/60/363). UN وبناء عليه، صدر تقرير الأمين العام عن تعليق التعيين في الوظائف بفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في أيلول/سبتمبر (A/60/363).
    1. The Advisory Committee has considered the report of the Secretary-General on the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories (A/60/363). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (A/60/363).
    83. Mr. Berridge (Office of Programme Planning, Budget and Accounts), introducing the report of the Secretary-General on the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories (A/60/363), said that General Service vacancy rates had generally trended upward over the biennium. UN 83 - السيد باريدج (مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات): مقدماً تقرير الأمين العام عن تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (A/60/363)، قال إن معدلات شواغر الخدمات العامة قد اتجهت نحو الارتفاع خلال فترة السنتين.
    1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories (A/60/363). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (A/60/363).
    The Administration added that the low utilization rate was a result of the suspension of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the fact that some of the cargoes transported would have had high volume but low weight. UN وأضافت الإدارة قائلة إن انخفاض معدل الاستخدام نجم عن تعليق الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وكذلك عن أن بعض الشحنات المنقولة كانت كبيرة الحجم منخفضة الوزن.
    The announcement late last week of the suspension of humanitarian aid into Gaza as a result of the resumption of the blockade was very unfortunate, troubling and a cause for great concern. UN وكان الإعلان في أواخر الأسبوع الماضي عن تعليق دخول المعونة الإنسانية إلى غزة نتيجة لاستئناف الحصار أمرا مثيرا لبالغ الأسف والانزعاج ومبعثا لشديد القلق.
    Let me recall the statement made in this respect by the presidency of the European Union which, inter alia, expressed its strong preoccupation at the DPRK declaration and its regret at the announcement of the suspension of its participation in the multilateral negotiations on its nuclear programme. UN وأستسمحكم في أن أذكِّر بالبيان الصادر في هذا الصدد عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، التي أعربت، في جملة أمور، عن بالغ انشغالها من إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأسفها للإعلان عن تعليق مشاركتها في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن برنامجها النووي.
    The uncertainty arising from the suspension of the Doha Round was another cause for concern. UN فعدم اليقين الناشئ عن تعليق جولة الدوحة سبب آخر يثير القلق.
    CTE is a permanent body which continues its activities notwithstanding the suspension of the Doha negotiations. UN إن لجنة التجارة والبيئة جهاز دائم يواصل أنشطته بغض النظر عن تعليق مفاوضات الدوحة.
    CTE is a permanent body which continues its activities notwithstanding the suspension of the Doha negotiations. UN إن لجنة التجارة والبيئة جهاز دائم يواصل أنشطته بغض النظر عن تعليق مفاوضات الدوحة.
    - liability of financial institutions to suspend or terminate suspicious transactions, etc. UN - مسؤولية المؤسسات المالية عن تعليق أو إنهاء المعاملات المريبة، وما إلى ذلك.
    We are acutely aware that the persistent frustrations the United Nations has faced in its work in Western Sahara have led to the declaration by the United Nations Secretary-General to suspend temporarily the United Nations involvement in the peace process in Western Sahara. UN وإننا مدركون تماما أن مشاعر اﻹحباط المستمر التي واجهت اﻷمم المتحدة في عملها في الصحراء الغربية قد أدت الى إعلان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تعليق اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الصحراء الغربية مؤقتا.
    And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense about hanging up your gun and making up with the Baxters? Open Subtitles الآن بما انه راحل هل يمكنك ان تفسر لي تلك الترهات عن تعليق مسدسك والتصالح مع الباكسترز
    Later, the United States issued a unilateral declaration on suspending the Geneva conference and eventually wrecked the conference. UN وقد أصدرت الولايات المتحدة بعد ذلك إعلانا من طرف واحد عن تعليق مؤتمر جنيف ودمرت المؤتمر في آخر اﻷمر.
    Please indicate how the State party intends to fill the gap resulting from the suspension of those services. UN ويرجى بيان الكيفية التي تعتزم بها الدولة الطرف سد الفجوة الناجمة عن تعليق هذه الخدمات.
    7. Citing the grievance reported above, the Forces nouvelles announced, on 23 September, that they were suspending their participation in the Government of National Reconciliation. UN 7 - واستنادا إلى تلك المظالم، أعلنت القوات الجديدة في 23 أيلول/سبتمبر، عن تعليق اشتراكها في حكومة المصالحة الوطنية.
    On the same day, the World Bank announced the suspension of all its programmes in Côte d'Ivoire and froze aid funds amounting to more than $800 million and debt relief totalling $3 billion. UN وفي نفس اليوم، أعلن البنك الدولي عن تعليق جميع برامجه في كوت ديفوار وتجميد أموال معونة تبلغ قيمتها 800 مليون دولار وتجميد برامج تخفيف الدين مبلغها الإجمالي 3 بلايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد